Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Y ] / Yorulmuş olmalısın

Yorulmuş olmalısın перевод на испанский

198 параллельный перевод
Ben bakarım, sen yorulmuş olmalısın.
No te levantes, estarás cansada.
Uzun bir gün oldu, yorulmuş olmalısınız.
Ha sido un día largo. Debe estar cansada.
- Boşver, çok yorulmuş olmalısın.
- Debe estar agotada.
Yorulmuş olmalısın.
Lo siento.
Oldukça yorulmuş olmalısınız, Efendimiz.
Debe de estar agotado, Su Gracia.
Uzun yolculuğunuzdan sonra yorulmuş olmalısınız.
Imagino que estaréis cansadas después de tan largo viaje.
Abla, yorulmuş olmalısın.
Hermana, debes de estar muy cansada.
Üşümüş ve yorulmuş olmalısın.
Debes estar cansado y con frío.
Yorulmuş olmalısın.
Debes estar cansada.
Yorulmuş olmalısın. Biraz dinlen.
¿ Estas cansado?
Çok yorulmuş olmalısın.
Debes de estar rendida.
Yorulmuş olmalısınız. Sizin için banyoyu hazırlayayım.
Lo dispondré todo para que tengas el baño listo.
Yorulmuş olmalısın.
Debes estar cansado.
Yorulmuş olmalısın.
Estarás cansada.
Yorulmuş olmalısın.
Tía, debes estar cansada.
Bu uzun yolculuktan sonra yorulmuş olmalısınız.
Debe estar cansado de su largo viaje.
Yorulmuş olmalısın.
Debes de estar cansada.
Hepiniz yorulmuş olmalısınız.
Bien, estaréis cansados.
Zavallılar. Çok yorulmuş olmalısınız.
Pobres, estaréis destrozados.
Çok yorulmuş olmalısın.
Debes estar muy cansado.
Yorulmuş olmalısın.
Debe de estar cansado.
Çok yorulmuş olmalısınız.
Usted debe estar trabajando demasiado.
Çok yorulmuş olmalısınız.
Han de estar muy cansados.
Yorulmuş olmalısınız.
Debes estar cansada.
Çok yorulmuş olmalısınız.
Deben estar muy cansados.
Yorulmuş olmalısın.
Debes de estar agotada.
Yorulmuş olmalısın.
Debes de estar agotado.
Her ikiniz de iyice yorulmuş olmalısınız.
Ambos estarán agotados ;
Yorulmuş olmalısınız.
Seguramente, agotada.
Yorulmuş olmalısın.
Simplemente estás cansada.
Ah Lung, geç oldu, bu gece yorulmuş olmalısın. Hadi eve gidelim.
Tang Lung, es tarde y debes estar cansado, vamos a casa.
Yorulmuş olmalısın. Biraz çay ister misin?
Es usted muy hábil, señor, pero debe de estar agotado.
Yorulmuş olmalısın. Bir şeyler yedin mi?
Debes estar agotado. ¿ Comiste?
Yorulmuş olmalısınız.
Debe estar exhausto.
Yorulmuş olmalısın.
Debes estar agotado.
Yorulmuş olmalısın.
- Debes estar muy cansado, pobrecito.
Çok yorulmuş olmalısın.
Debes estar exhausta.
Yorulmuş olmalısın.
Debes estar exhausta.
Yorulmuş olmalısın.
- Debes estar cansada.
Yorulmuş olmalısınız. Evet, bütün tepkinin bana olduğunu itiraf ediyorum. Bir haftadır bir paçavra gibi esnektim.
Sí, confieso que la reacción se deja ya sentir en mí durante una semana voy a estar deshecho como un harapo.
Usta, yorulmuş olmalısın.
Maestro, debe de estar bien cansado
Sürekli gerginlikten dolayı yorulmuş olmalısın.
Te desmayaste por estar tan tensa todo el tiempo.
Yorulmuş olmalısın.
Debe estar usted cansado.
Hepiniz yorulmuş olmalısınız. Herkes otursun.
Debes estar agotado. ¿ Por qué no te sientas?
- Çok yorulmuş olmalısın.
Debes estar agotado.
Bütün gece sahnedeydin, yorulmuş olmalısın.
- Aquí. Estuviste en escena toda la noche, estarás cansado.
Geçen gece çalıştığına inanamıyorum. Çok yorulmuş olmalısın.
No puedo creer que hayas trabajado esta noche, estarás agotada.
Çok yorulmuş olmalısın Gary.
Debes de estar muy cansado, Gary.
Yorulmuş olmalısınız, niye dinlenmiyorsunuz?
Tiene que estar cansado.
Yorulmuş olmalısın!
- ¿ Y tu? ¿ Cómo se Ilama?
Her neyse, yorulmuş olmalısın.
Debes de estar cansado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]