Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Z ] / Zarar vermek istemedim

Zarar vermek istemedim перевод на испанский

231 параллельный перевод
Zarar vermek istemedim.
No quise ofenderlo.
Ona zarar vermek istemedim, istemedim. Ama Riff benim kardeşim gibiydi.
No quería hacerle daño, pero Riff era como un hermano para mí.
Zarar vermek istemedim.
Fue sin mala intención.
Ben kimseye zarar vermek istemedim.
Fue sin mala intención.
Ona zarar vermek istemedim.
No quería hacerle daño.
- Sana zarar vermek istemedim.
No quería hacerle daño.
Zarar vermek istemedim.
No pretendía hacerle daño.
Ben öldürdüm... asla zarar vermek istemedim, asla çalmadım ancak çok yalan söyledim.
Y sin embargo, yo nunca he matado... no le hace mal a nadie, Nunca robado o se les dice muchas mentiras.
Sana asla zarar vermek istemedim.
No quiero hacerte daño.
Sana asla zarar vermek istemedim.
Nunca lo he deseado.
Ama asla Gino'ya zarar vermek istemedim. "
Pero nunca quise herir a Gino ".
Zarar vermek istemedim.
No quería hacer ningún daño.
Zarar vermek istemedim.
¡ No quería causar ningún daño!
Zarar vermek istemedim.
No quise causar daño.
Zarar vermek istemedim.
No quise hacerte daño.
Ama hiçbir zaman kimseye zarar vermek istemedim.
Pero nunca quise herir a nadie.
Asla kimseye zarar vermek istemedim!
¡ Nunca herí a nadie!
Kardeşine zarar vermek istemedim. bana inanmalısın
Nunca quise que le pasara nada a tu hermano.
- Meraklıydım. Zarar vermek istemedim.
- Solo estaba curioseando.
Kimseye zarar vermek istemedim, hele sana hiç.
Nunca quise lastimar a nadie, mucho menos a ti.
Bay Furlong, inanın bana, size de zarar vermek istemedim.
Sr. Furlong, por favor, créame que nunca quise lastimarlo tampoco.
Zarar vermek istemedim.
George, no quise hacer ningún daño.
Ona zarar vermek istemedim.
¡ No quise hacerle daño! Lo sé.
Zarar vermek istemedim.
Mira, no quiero fastidiarte.
Kimseye zarar vermek istemedim.
Nunca quise lastimar a nadie.
Kimseye zarar vermek istemedim.
.No tenía intenciñon de lastimar a nadie!
- Sana zarar vermek istemedim.
- Nunca he querido hacerle daño.
Zarar vermek istemedim!
Nunca he querido haceros daño.
Kimseye zarar vermek istemedim.
No pretendía hacer daño a nadie.
Size zarar vermek istemedim. Beğenilirsen oyuncu olursun yoksa sütçü kız olursun!
- Si es el destino, convertirme en actriz.
Kimseye zarar vermek istemedim.
¡ No quería perjudicar a nadie!
Sana veya bebeğine zarar vermek istemedim.
Donald... Nunca quise hacerte daño ni a ti ni a tu hija.
- Zarar vermek istemedim.
- No pretendía hacer daño, señor.
İyi misin? Sana zarar vermek istemedim.
No quería herirte. ¿ Estás bien?
Zarar vermek istemedim.
No quise hacer daño.
Sana asla zarar vermek istemedim Steph.
Nunca quise lastimarte, Steph.
Kimseye zarar vermek istemedim.
No pretendía hacerle daño a nadie.
Kimseye zarar vermek istemedim.
Que jamás pensé hacerle daño.
Sana hiç zarar vermek istemedim, baba.
Nunca quise hacerte daño, padre.
Zarar vermek istemedim.
Yo no intenté hacérselo.
Zarar vermek istemedim.
No quise hacerles daño.
- Size zarar vermek istemedim.
- Vengo en son de paz.
Zarar vermek istemedim.
No quiero hacerles daño.
Hiçbir zaman sana zarar vermek istemedim.
Nunca quise lastimarte.
- Zarar vermek istemedim.
- - Yo no lo toque.
sana zarar vermek istemedim. Oh tatlim sorun degil.
Oh, cariño, no lo has hecho.
Zarar vermek istemedim.
Lo siento, no quería lastimarte.
Ona zarar vermek istemedim
- No quería hacerle daño.
Kimseye zarar vermek istemedim. "
Nunca quise lastimarte a ti, a Julia o a Irina ".
Sana bir zarar vermek istememiştim. İnan istemedim.
No fue mi intención hacerle daño.
Hay aksi, sana zarar vermek istemedim.
Mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]