Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ç ] / Çanına

Çanına перевод на испанский

19,848 параллельный перевод
Eski okulun canına oku.
Hazlo a la antigua.
Vay canına, bu çok Aleister Crowley'dir.
Esto es muy Aleister Crowley de tu parte.
Vay canına!
Vaya.
Vay canına! Hem de erkekmiş.
Vaya, es un niño.
Bu nasıl... Vay canına!
¿ Cómo es...?
- Vay canına!
- Vaya.
Babam senin canına okuyacak.
Apuesto a que mi papá va a matarte.
Vay canına.
Oye, oye.
Vay canına.
Carter está muerto,
Vay canına!
- ¡ Wow! ¿ Qué fue eso?
Canını sıkmasına izin verme.
No dejes que eso te moleste.
Vay canına. MiG-21.
Es un MIG-21.
Vay canına.
Vaya.
Vay canına.
No lo puedo creer.
Vay canına!
¡ Vaya!
Vay canına!
- ¡ Vaya!
Vay canına. Baban artık bu Dickie / Penis marka gömleği kullanmıyor mu?
wow, tu papa ya no usa este Dickie?
- Vay canına şu kız seksiymiş.
Wow, esa chica esta caliente.
- Vay canına, bu harika. Ve kesinlikle klinik depresyonu belirtileri göstermiyor. - Siz beylerin Güney Kore'ye gittiğini duydum.
Wow, es grandioso, y totalmente no suena como simptomas de depresion clinica escuche que ustedes caballeros fueron a South Korea.
Ancak Tanrı inancı ve sonraki evrimsel görüşleri üzerine bir araştırma yapılmadı. Vay canına.
Lo que no se exploró fue la relación entre su pérdida de fe y los subsiguientes puntos de vista revolucionarios.
Vay canına!
¡ Qué fiera!
Hay canına yandığım sokaktaki kızlar o parayı bir haftada kazanıyor üstelik tek bir fıkra anlatmadan ve bir şaka patlatmadan.
Es increíble... que hay chicas en la calle que ganan eso en un fin de semana... sin tener que decir ni un solo chiste... ni equivocarse al decirlo.
İhtiyacın olan şeyi temin ettim ana babamın kabirleri üzerine yemin ederim ki şu an yaptığımız şey kesinlikle bebeğinin canını ve sağlığını teminat altına alacak.
Tengo exactamente lo que necesitas y te juro por la tumba de mis padres que lo que hacemos ahora absolutamente asegurará la vida y salud de tu bebé.
Vay canına, bu Walter Robot.
Dios, ese es Walter Robot.
- Vay canına.
- Mierda.
Vay canına!
¡ Dios mío!
Vay canına.
Mierda.
Vay canına!
Dios mío. - ¡ Dios mío!
- Vay canına! Ne yapıyoruz?
¿ Qué hacemos?
Vay canına. İlginç bak bu.
Eso es sorprendente.
Vay canına. Çok güzel.
Es muy bonita.
Green Arrow seninle Darhk hakkında konuşmamı istedi benden. Vay canına.
Green Arrow me ha pedido que tenga una conversación contigo sobre Darhk.
Vay canına.
Guau.
Vay canına.
WW-wow.
Vay canına, bu bence harikaydı.
¡ Fue maravilloso, creo!
Vay canına bir iPad!
¡ Un iPad!
Vay canına.
Wau
- Vay canına, güzel bir fikir gibi. İyi eğlenceler. Gittikçe kolaylaşıyor.
Wow, suena grandioso diviertanse se hace mas facil ahora dire las palabras de una madre en el dia
Bak, beni hayal kırıklığına uğratırım diye asla o canını sıkma.
Pero escucha, nunca tienes que preocuparte sobre decepcionarme.
Vay canına.
Ok. Wow.
Sahiden de onun başına gelen en iyi şey. Ama sen canını sıkma Joe.
Sabes, ella si es lo mejor que jamás le ha pasado a él, pero no te preocupes, Joe.
Vay canına. Sanırım az önce bana Aşk Tanrısı dendi.
Wow, supongo que puedes llamarme Cupido, ¿ huh?
- Hiçbir şey yapmak zorunda değilim. Hem kapanmadan önce rüzgâr çanı mağazasına gitmeliyim.
No tengo que hacer nada más que llegar a la tienda de campanillas antes de que cierre.
Vay canına Brian.
En serio, Brian, realmente estas mejorando.
- Vay canına.
Wow, eso realmente es interesante.
Tanığa mı? 12 Maymun Ordusu'na can veren.
El que dio nacimiento al Ejército de los 12 Monos.
Bir anlığına senin kaptan olduğunu düşünelim. Tayfanın geri kalanı hasarlı bir gemide yavaş yavaş can verirken hapsolmuşsun.
Vamos a suponer, solo por un momento, que usted es el capitán, encerrado en el calabozo mientras el resto de su tripulación está muriendo lentamente en su nave dañada.
Vay canına...
Eso es...
- Vay canına! - Şimdi neden Kutsal Babamızın onayına derhal ihtiyacım olduğunu anlıyor musunuz?
¿ Ahora entiende por qué necesito... la inmediata aprobación del Santo Padre?
- Canım, kendi adına konuş.
- Habla por ti, querida.
Peder Ferreira inancımızı Japonya'nın dört bir yanına yaymak için canını ortaya koydu.
El padre Ferreira arriesgó su vida para propagar nuestra fe en todo Japón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]