Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ü ] / Üç gün sonra

Üç gün sonra перевод на испанский

517 параллельный перевод
Herhangi bir yerden üç gün sonra.
A tres días del primer poblado.
- Cuma üç gün sonra ama.
Eso es... Eso es a tres días de distancia.
Vapurunuz üç gün sonra yola devam edecek.
Tu barco parte dentro de tres días.
Galiba bana boşandıktan üç gün sonra evlendiklerini söylemişti.
Creo que me dijo que se casaron tres días después de divorciarse.
Doğumumdan üç gün sonra, oda doğum yaptı
Tres días más tarde, ella dio a luz a otro.
Olympia iki ya da üç gün sonra eskisi gibi olur.
Dentro de dos o tres días, Olympia volverá a estar perfectamente.
Ben üç gün sonra Llano'da olacağım, seninle orada görüşürüz.
Estaré en el Llano con la patrulla dentro de tres días. Nos vemos allí.
Sırası gelmişken, O'Malley, senden üç gün sonra, Jimmy Graham öldürüldü. küçük kızkardeşim de kendini astı.
A propósito, O'Malley tres días después de morir Jimmy Graham mi hermana cogió una tira de cuero y se ahorcó.
Bundan üç gün sonra da sanki onu kovalarmış gibi Miho da hayatını kaybetti.
Y tres días después Miho también falleció se fue con su hijo al otro mundo.
İki bilemedin üç gün sonra bizi ele vereceksin.
Después de 2 o 3 días, nos delatarás.
Ceza, duruşmadan üç gün sonra uygulanacak olup, sanığın temsilcisinin idamının gerçekleştirilmemesidir. Pozitif kanıt bulunmadıkça karar değişmeyecektir.
La sentencia será ejecutada... tres días después del final de esta audiencia, a no ser que el representante del acusado... pueda mostrar alguna prueba por la que la sentencia no deba llevarse a cabo.
"Öldürüldükten üç gün sonra O, tekrar dirilecek."
Después de morir resucitará tres días más tarde. ¿ adónde vas? Voy a la tumba, tomás.
Jacques'in ölümünden üç gün sonra üçüncü sınıf bile olmayan iki eşkıya Ville-d'Avray'a doğru tek yönlü bir yolculuğa çıktı. İsimlerini ve eşgallerini gazetede görmüştün.
Tres días después de lo de Jacques una pareja de macarras de tercera clase, ni siquiera fueron a dar una vuelta por Ville d'Avray - ¿ has visto los periódicos?
Senedin günü üç gün sonra, yani 15'inde bitiyor.
El pagaré vence en tres días, el día 15.
İki üç gün sonra, hayatta kalabilmek için yeterli besini alamaz hale gelmişler.
Tras dos o tres días, no podían alimentarse lo suficiente para sobrevivir.
Döndükten üç gün sonra kostümler hazır olur.
Se irá de vacaciones y luego necesitará 3 días para las modificaciones.
Daha fazla rehine için üç gün sonra tekrar geleceğiz.
Dentro de tres días volveremos a por más rehenes.
- Neden olduğunu bilmiyorum ama Hanlon üç gün sonra kovdu.
- ¿ Por qué? - ¿ Qué sé yo? Hanlon la despidió a los tres días.
Ancak üç gün sonra şunu düşünmeye başlardınız : "Yeter ki fırtına dursun, biz savaşmaya devam ederiz."
Pero después de tres días de La tormenta que quería hacer era luchar.
Eğer kar durursa üç gün sonra dolunay olacak.
Si no nieva, dentro de tres días habrá luna llena. Estaré sola.
Demiryolu üç gün sonra yeniden açıldı.
El ferrocarril estaba trabajando de nuevo en tres días.
İki ya da üç gün sonra Amerikan direnişinin umduğumuzdan da güçlü olduğunun farkına varmıştık.
( Hombre alemán ) Después de dos o tres días, ya vimos que la resistencia de las tropas estadounidenses era más fuerte de lo que habíamos creído.
Anarşistler ve işçiler üç gün sonra Shiba Parkında Büyük bir miting yapacaklar.
Va a haber una reunión de anarquistas y proletarios en Shiba Park dentro de tres días en una demostración masiva.
Pazartesi akşamı felç geçirdi ve üç gün sonra da hayatını kaybetti.
Se dio un golpe el Lunes por la tarde y murió tres días después.
Bir sonraki uçak üç gün sonra.
El próximo es dentro de 3 días.
Şu anda doktor yok ve bir sonraki uçak üç gün sonra.
Ahora no hay ningún doctor, y el próximo vuelo es en tres días.
Gelirsen üç gün sonra orada buluşuruz.
Te veré allí en tres días, si te presentas.
Eğer kar durursa üç gün sonra dolunay olacak.
Si no nieva, dentro de tres días habrá luna llena.
Daha sonra öğrendim ki, Holmes, o gün üç defa ölümden dönmüştü.
Supe más tarde que el señor Holmes había sobrevivido a tres ataques contra su vida ese mismo día.
Kurtarma ekibi üç gün boyunca ona ulaşmak için kazı yaptı ve sonra vazgeçti.
El escuadrón de rescate cavó en su busca durante tres días y después se rindieron.
Kızı üç gün rehin tutmuş,... sonra kız bununla kendini öldürmüş.
La mantuvo prisionera durante tres días, luego ella se quitó la vida con esto.
Üç gün ve üç geceden sonra, güç bela Suribachi'ye, yani ilk vardığımız yere geri döndük.
Después de tres días y tres noches... al final de esos días... no habíamos llegado al pie del Suribachi. Estábamos en el mismo lugar desde el primer día.
Sonra, son üç gün oraya gidenlerin listesini çıkarmaya çalış. - Anlaşıldı, efendim.
Pidan la lista de los que estuvieron allí en estos tres días.
Tüm bildiğim üç gün ve sonra bu gemide kimsenin hayatını kurtarmaya uğraşmayacağım.
Solo sé que dentro de tres días no podré responder de la vida de nadie a bordo.
İki gün sonra Eri'yle üç günlüğüne kampa gidiyoruz.
Pasado mañana me voy tres días de acampada con Eri.
Tam olarak üç hafta bir gün sonra, buraya taşınıyor.
Y dentro de, exactamente, tres semanas y un día se muda.
- On beş gün, üç hafta sonra.
Dentro de dos o tres semanas.
Sonra da ona üç gün nefes aldırmadım.
La tuve ocupada tres días.
Kaçtı ve üç gün boyunca ortadan kayboldu. Sonra ne oldu?
Estuvo escondida durante tres días.
Ancak, evlendikten üç yıl sonra Martha'yı beğendiğimi anladım. Ve sonra bir gün, onu sevdiğim kafama dank etti.
Martha me agradó durante tres años después de casarnos... y un día, me di cuenta de que la amaba.
İngiltere'deki en iyi üç adamımız sen oraya vardıktan birkaç gün sonra öldürüldü.
tres de las mejores personas en Inglaterra fueron liquidadas dentro de los primeros días de su llegada.
Oraya gidişimden üç-dört gün sonra gecenin 2'sinde...
A los 3 ó 4 días de llegar, una madrugada...
Sonra aynı şekilde mükemmel yeteneklere sahip üç adamınız ertesi gün buraya ulaştı.
Y tres de sus hombres "sin tacha" llegaron al otro día.
Clermont'dun kurtuluşundan üç ya da dört gün sonra tutuklanan 1,200 insandan sadece 600'ü hapse atıldı. Diğer 600 kişiye ne olduğunu hayal edebilirsiniz.
Seguí el juicio de tres militares que admitieron de haber arrestado a 3 miembros de la resistencia, le rasgaron los ojos, pusieron bichos en sus agujeros y cosieron sus pupilas.
Aynı yoldan geri dönüp, iki üç saat kadar kuzeye gideceğiz... patikaya gelince, birkaç gün uyuyacağız... sonra da kahkaha atacağız.
Damos media vuelta, marchamos un par de horas hacia el norte... nos apartamos del sendero, dormimos un par de días... y así habremos logrado escapar.
Motorsikletli bir polisi üç gün önce öldüren kanun kaçağı, polisten kaçtıktan sonra bir yayayı yakaladı ve üzerinden elbiselerini aldı.
Anoche, después de escapar de la policía, escapando sin ninguna ropa puesta. Temprano esta mañana. Estuvo en la casa de Jose Smith, que según algunos informantes no hay duda que era el.
Ama üç gün süren kanlı çatışmalardan sonra sonuç yine hezimetti.
Pero después de 3 días de sangrientas luchas, una vez más el desastre cayó sobre los Franceses.
Şimdi üç gün süreyle tutuklandım çünkü dostumun Sylvia Lennox'u... - O öğleden sonra Roger Wade'in Sylvia Lennox'u gördüğünü biliyoruz. -... öldürdüğünü söylediniz.
A mí me encerraron tres días porque usted dijo que mi amigo la había matado.
Ama bilinmeyen nedenler yüzünden... onların derin uzayda üç gün, ya da üç ay sonra... etkilenmeyeceklerini garanti edemem.
Como doctora, debido a factores desconocidos, no garantizo que no puedan verse afectados a los tres días o a los tres meses de estar en el espacio.
Onların Derin Uzayda, üç gün ya da üç ay sonra... hastalanmayacaklarını garanti edemem.
No garantizo que no puedan verse afectados a los tres días o tres meses de estar en el espacio.
# O bitmek bilmez geceden sonra... #... polislerle hemen görüşecek cesaretim yok. # Arabayı iki üç gün içinde getiririm.
Después de esta interminable noche no he tenido suficiente valor para enfrentarme a la policía de inmediato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]