Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ş ] / Şapkam

Şapkam перевод на испанский

1,366 параллельный перевод
Şapkamı unutmuşum.
Olvidaba el sombrero.
Boğuşma sırasında şapkam düştü.
Mi sombrero se cayó durante la riña.
İyi niyetimin bir simgesi olarak, şapkamı al!
¡ Tome! lleve mi sombrero como prueba de buena voluntad.
Şapkam ve mantom olmadan gitmiyorum!
¡ Sin sombrero y abrigo no me voy!
Şapkamı aldı!
¡ Tomó mi sombrero!
Şapkam!
¡ Mi sombrero!
Tek yapmam gereken şapkamı bulmak.
Ahora sólo tengo que buscar mi sombrero.
- Üzgünüm, şapkamı çıkaramıyorum.
- Disculpen que no me descubra.
Kırmızı şapkamı bulduğum yer burası, MacGyver.
Aquí es donde encontré mi gorra roja, MacGyver.
O benim şapkam.
No, mi sombrero no.
- Şapkamı gerçekten özlüyorum.
- Echo de menos ese sombrero.
Şapkamı al.
Coge mi sombrero.
Niçin şapkamı bir sopayla tutmuş orada duruyorsun?
 ¿ Por quà © està ¡ usted parado allá ­?  ¿ llevar a cabo mi sombrero en un palo?
Şapkam taşıyor.
Gracias por cambiarme la suerte.
Oh, Ben... Rotary yemeğimi yaparım, cezaevi dansı... Şapkamı bırakmayacağım yer.
Oh, yo... hago la ocasional comida rotativa, sala de baile de la prisión estatal... dónde no dejo mi sombrero.
Şapkamı mı aIdın?
¿ Tienes mi sombrero?
Beysbol şapkam nerede?
¿ Dónde está mi gorra de beisbol?
Şapkamı mı istiyorsun?
¿ Quiere el gorro? Por favor, tome.
Vova Amca, senin ceketin ve benim şapkam geliyorlar.
Tío Vladímir. Su abrigo hace juego con mi gorro.
Şapkam!
¡ Mi gorro!
- Şapkamı alayım.
- Cojo mi gorro.
Teğmen şapkam.
La gorra de mi teniente.
"Hey Powell, şapkamı rahat bırak!"
Ey, Powell ¡ no pises mi sombrero!
Şapkamı verir misin?
Me daría mi sombrero?
Şapkam var.
Tengo mi sombrero.
Yaptığım şey, şapkamı tutup, ters çevirmek.
Lo que hago es tomar la gorra y darle vuelta.
Copeland, şapkam!
¡ Copeland, mi sombrero!
Sakın şapkamı atmaya kalkma.
Y no se te ocurra tirarme la gorra.
Uğurlu şapkam!
Mi gorra de la suerte.
Sürücü eldivenlerimi aldım. Sürücü şapkamı aldım
Tengo mis guantes de manejar... tengo mis gafas de manejar, tengo mi gorra de manejar.
Sadece bir şey var. Şapkamı beğenmiyor.
Sólo que... no le gusta mi sombrero.
Minnet duyarım, Darling. Ama, lanet olsun, tüy gibi hafif şapkamı taşıyacak biri olmaksızın, Berlin'e girmek zorunda kalacağım.
Se lo agradezco mucho, Reina, pero, puñeta, entraré en Berlín sin que nadie me lleve el sombrero de plumas.
Bu benim şapkam ve benim sakalım.
¡ Es mi sombrero y mi barba!
Şapkamı al.
Cógeme el sombrero.
- Bu da benim şapkam.
- Mi sombrero.
Al benim şapkamı, serseri!
Toma mi sombrero, vandalo!
- Şapkam nerede?
- ¿ Y mi sombrero?
- Şapkamı kim aldı? - Verna.
- ¿ Quién se quedó con mi sombrero?
Şapkamı istiyorum.
Quiero mi sombrero.
Rüzgar şapkamı uçuruyor.
El viento tiró mi sombrero.
Atım hastalandı ve bir ayı botlarımı yedi. Şapkamı da unutmuşum.
Mi caballo se averió, un oso se comió mis botas, y olvidé mi sombrero.
Folklorik şapkamızı takıp yabancı bir kültür hakkında bir şeyler öğrenelim.
Pongámonos un sombrero folklórico y aprendamos algo de su cultura extranjera.
Şapkamı bir yana atarım şöyle sonra çıkarırım beni kıskıvrak saran şu mantomu. Ve çekerim bizim zülfikarı.
Lanzo con gracia el sombrero abandono en el suelo mi capa de mosquetero y mi espada saco al vuelo.
- Okudum ve şapkamı çıkarırım nerede adı geçse bu zirzopun.
- Sí, y me quito el sombrero ante hidalgo tan noble.
O benim şapkam!
¡ Ese es mi sombrero!
Şapkamı takıyorsun.
Llevas mi sombrero.
Şapkam.
Mi sombrero.
Hani almayacaktınız şapkamı? !
¡ Seréis idiotas!
Yanar döner şapkam bile var.
Si hasta tengo un casco con una lucecita.
Ne sapkam var, ne de ayakkabim. "
No tengo sombrero ni zapatos.
O benim şapkam.
Es mi sombrero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]