Şerefine перевод на испанский
3,318 параллельный перевод
Size dondurma getirme şerefine nail olabilir miyim?
¿ Me concedes el honor de traerte un sorbete?
Baylar! Birliğin şerefine!
¡ Brindo por el regimiento!
Henüz 21 yaşındayken müjdelenen güzel kumandan olma..... şerefine nail olacak Mehmet'in doğduğu sene mucizelerle dolu pek çok şey olmuştu.
En el año en que Mehmet quién tuvo el honor de convertirse en un comandante bendecido cuando tenía 21 años de edad, muchos milagros fueron presenciados.
Beyler, sizden önce yalnızca birkaç kişinin..... görme şerefine eriştiği bir şey göreceksiniz. Cyrus Rooney'in eserleri arasındaki en büyük varlık.
Caballeros, están a punto de ver algo que muy pocos otros han visto anteriormente la manifestación culminante de la creación de Cyrus Rooney.
Kadehimi büyük Alfred Nobel'in... şerefine kaldırmak istiyorum.
Quiero hacer un brindis para honrar al gran fundador Alfred Nobel.
Hatta, şerefine kadeh kaldırıyorum, Kent'li Pirrip.
De hecho, te saludo, ¡ Pirrip Kentish!
Genellikle şarap içmiyorum Bayan O'Neil ama madem ki bir şeylerin şerefine kadeh kaldıracağız bu seferlik bir bardak şarap alabilirim.
Por lo general, no me permito, Mrs. O'Neil, pero como me lo permite continuo mi camino hasta un brindis, Creo que tal vez una copa de vino podría estar en orden, sólo por esta vez.
Kadehimi yazar oğlumun şerefine kaldırıyorum.
Vamos a levantar una copa aquí por nuestro hijo, el escritor
Henüz söze dökülmemiş tasarıların şerefine.
Por propósitos que suponemos y aun no los hablamos.
Ticaretin şerefine öyleyse.
A los negocios, entonces.
Beyler, kadehimi Leon'ın şerefine kaldırmak istiyorum.
Caballeros, me gustaría proponer un brindis por León.
Beyler... Kadeh kaldırmayı teklif ediyorum... Eskimo Joe'nun şerefine!
Caballeros puedo proponer un brindis por Joe el Esquimal.
Siyah Herkül'ün şerefine.
Por el Hércules Negro.
Beyler, harika bir hafta sonu şerefine.
Brindemos por un gran fin de semana, amigos.
Yoksa sen onunla tanışma şerefine nail oldun mu?
¿ Qué? ¿ Lo conocen?
Senin şerefine, benim için sahip olduğumuz barışa ve dünyanın sonuna.
Bien, brindemos por ti, por mí por la paz, por habernos conocido y por el fin del mundo.
San Francisco'nun şerefine!
¡ Por el San Francisco! ¡ Por el San Francisco!
Bu durumda kanıtı görmek istediğimi açıkça söyleyip Reşat'ın, dolayısıyla da, Bay Jarrah'ın aleyhine sunulan gizli kanıta bakma şerefine nail olduktan sonra duruşma tekrarlanacaktır.
En ese caso, este tribunal se volverá a reunir... una vez que le den la autorización especial... y tenga la oportunidad de revisar la evidencia secreta... contra Rashad, y, por delegación, la del Sr. Jarrah.
Peki. Ve torunu şerefine kadeh kaldırmasını sağlayacaksın.
Y conseguirás que haga un precioso brindis por su nieta.
Şerefine kadeh kaldırıyorum, Hugo.
Brindo por ti, Hugo.
Oyunu bana verme şerefine nasıl nail oldum Katie?
¿ Y cómo me gané el honor de su voto,... Katie?
Burada olmamızın şerefine.
Por seguir aquí.
Lieb Endüstri'nin 20. yılı şerefine.
Celebrando 20 años de Industrias Lieb.
Uzun zaman evvel bu ailenin, Roma'nın, senin şerefine leke sürenin hayatına son vereceğime dair yemin etmiştim.
Hice un voto hace mucho tiempo de que terminaría con cualquiera que trajese deshonor a nuestra familia, deshonor a Roma, deshonor a ti.
Şerefine...
Por...
Ailemizin şerefine.
Por la familia.
Ailemizin şerefine!
¡ Por la familia!
Senin ve torunumuz Giovanni'nin şerefine kadeh kaldırmak istiyorum.
Brindaré por ti y por nuestro nieto Giovanni.
Hayatımızın vurgununun şerefine...
Por nuestro último y mejor golpe.
Çünkü sana yaşattığım onca şeyden sonra bu gece senin eşin olma şerefine nail oldum.
Porque después de todo por lo que te hice pasar estoy honrado de ser tu cita esta noche.
Çünkü sana yaşattığım onca şeyden sonra bu gece senin eşin olma şerefine nail oldum.
Porque después de todo lo que te he hecho pasar he sido honrado con ser tu cita esta noche.
Bu şey, Delia Ann'in terfisi şerefine verilen ikindi yemeği, onu hatırlıyorsun değil mi?
Esta "cosa" es un almuerzo en honor al ascenso de Delia Ann. La recuerdas, ¿ verdad?
Ama önce şunu yapmadan bir saniyenin bile geçmesine izin veremem Bay Kurt Hummel, aka NYDSA finalisti şerefine kalorisiz bir kadeh kaldırmalıyız.
Sin embargo, no puedo dejar pasar un momento mas sin primero... hacer un brindis de cero calorías por el Sr.Kurt Hummel, alias... finalista de NYADA.
Bu hikâyeden sonra bu özel Sevgililer Günü'nde Rachel ve Finn şerefine kadeh kaldırmak istiyorum.
Y, hablando de eso, ¿ puedo hacer un brindis por Rachel y por Finn en este día de San Valentín tan especial?
Hudson-Hummel-Berry klanının şerefine.
Un brindis por el... clan Hudson-Hummel-Berry.
- Finn ve Rachel'ın şerefine.
- Por Finn y Rachel. - Finn y Rachel, en efecto.
* Bizim şerefimize, aşkın şerefine *
# Aquí está por nosotros, aquí está por el amor #
* Hata yaptığımız seferler şerefine *
# Por todas las veces que cometimos errores #
* Senin şerefine, doldur kadehini *
# Aquí está para ti, llena la copa #
* Hata yaptığımız seferler şerefine, senin şerefine, doldur kadehini *
# Por todas las veces que cometimos errores # # Aquí está para ti, llena la copa #
* Bütün öpüşmelerimizin şerefine, ve mahrum kaldığımız şeyler şerefine *
# Aquí está por todos a los que besamos y todos a los que extrañamos #
* Hayalini bile kuramayacağımız büyük hatalar şerefine *
# Los grandes errores que simplemente no cambiaríamos #
* Ruhen yıkılmadan ayrılmamız şerefine, ne varsa kaderimizde onun şerefine *
# Para nosotros que rompemos, sin derrumbarnos # # Por lo que sea que se nos venga encima #
* Bizim şerefimize * * Bizim şerefimize, aşkın şerefine *
# Aquí está por nosotros, aquí está por nosotros #
* Senin şerefine, doldur kadehini *
# Aquí está por nosotros, llena la copa #
* Bizim şerefimize * * Aşkın şerefine *
# Aquí está por nosotros, aquí está por el amor #
- Onun şerefine.
- Ja, ja, para el hombre.
Bu gece 40 mil eşiğini aşmamızın şerefine yapılacak olan kutlamada senatörleri, yatırımcıları ve diğer mevki sahibi kimseleri ağırlama şerefine erişeceğiz.
Ahora, esta noche, en la celebración por los 65 km tendremos el placer de entretener a senadores inversores y varios otros dignatarios.
Lily Bell'in şerefine... Batının masum, sarışın hanımı.
Por Lily Bell, la Doncella rubia del Oeste.
Yüce Führer'in varlığının şerefine, özel bir dövüş gösterisi hazırladım.
¡ Hacia adelante a la victoria final!
Bay Holmes'le Dünya Sağlık Örgütü konferansında tanışma şerefine nail olmuştum.
- Me alegra verte de nuevo Mycroft. Tuve el honor de conocer al Sr. Holmes en la conferencia de la OMS en Bruselas, ¿ no?
şerefe 1217
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefinize 33
şerefsizler 41
şerefsiz herif 29
şeref duydum 36
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefinize 33
şerefsizler 41
şerefsiz herif 29
şeref duydum 36