Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ş ] / Şuna ne dersiniz

Şuna ne dersiniz перевод на испанский

176 параллельный перевод
- Şuna ne dersiniz?
- ¿ Qué tal ese otro?
Evet ya, peki şuna ne dersiniz?
¿ Sí? Pues escuchen ésta :
Şuna ne dersiniz?
¿ Qué piensan de esto?
Şuna ne dersiniz? Bir adamın iki oğlu varmış.
Un hombre tiene dos hijos, llama al primero y le dice :
Tamam. Şuna ne dersiniz?
Está bien. ¿ Qué opinan de esto?
Hey, şuna ne dersiniz?
Chicos, escuchad esto.
Peki şuna ne dersiniz?
Es acerca de esto.
Şuna ne dersiniz?
Piense en esto.
Peki ya şuna ne dersiniz?
Se me ocurre una idea.
Şuna ne dersiniz?
Fíjense en esta.
Şuna ne dersiniz?
Ok, ¿ qué tal esto?
Şuna ne dersiniz?
Que tal esto?
Şuna ne dersiniz :
¿ Qué tal esto?
Şuna ne dersiniz?
¿ Qué te parece...
Bay Curtis, şuna ne dersiniz.
Sr. Curtis, oiga.
Şuna ne dersiniz Chan-no-ey?
¿ Y si fuera Chan-no-ey?
Pekâlâ, şuna ne dersiniz : Kutsal ineği kim aldıysa getirsin,... soru sormadan bırakalım.
Bien, que tal esto, quien haya robado la vaca sagrada solo devuélvala y no se harán preguntas.
Şuna ne dersiniz? ... ben size parmağımı vereyim Sizde bana telefon hakkımı verin.
¿ Qué tal si yo les digo que se vayan al diablo y Uds. me dan mi llamada?
Şuna ne dersiniz? Ders bitti.
A ver esto : se acabó la clase.
Şuna ne dersiniz?
y esto otro :
Şuna ne dersiniz doktor?
¿ Qué le parece eso, doctor?
Şuna ne dersiniz?
¿ Qué tal esto?
Tamam, şuna ne dersiniz?
Bien de acuerdo, que les parece esto...
Peki ya şuna ne dersiniz?
¿ Qué tal esta idea?
Şuna ne dersiniz?
- ¡ Crichton!
Peki şuna ne dersiniz?
¿ Qué le parece esto?
Şuna ne dersiniz :
Oigan. ¿ Qué les parece esto :
Peki, şuna ne dersiniz :
Bueno, haremos esto :
Peki şuna ne dersiniz?
Pues bien, ¿ que tal esto?
Neler söylüyorsunuz? Siz şuna ne dersiniz?
¿ De que infiernos habla usted?
Şuna ne dersiniz?
Que hay de esto.
Şuna ne dersiniz?
Mira esta.
Şuna ne dersiniz... "Koyak"?
Que tal... Folladas. Aburrido.
Bu harika. Şuna ne dersiniz?
Es maravilloso. ¿ Y ahora qué?
Şuna ne dersiniz?
Mejor todavía, ¿ qué tal esto?
Aa... tamam. Şuna ne dersiniz :
Un vale, que tal Esto
Pekâlâ, şuna ne dersiniz?
¿ De acuerdo, que tal esta?
Peki şuna ne dersiniz?
¿ Qué me dice?
Şuna ne dersiniz?
Tengo una idea.
Pekala. Şuna ne dersiniz?
Bien. ¿ Qué les parece esto?
Şuna ne dersiniz : "Cezaevi Müdürü istifa etmek zorunda"
Y qué tal _ ¿ "Funcionario de prisiones obligado a renunciar."?
Bu iyi bir plan. Ya şuna ne dersiniz?
Bueno, es un gran plan, pero es mejor ste,
Peki şuna ne dersiniz,
¿ Qué hay de esto?
Tamam. Şuna ne dersiniz?
¿ Y ésta?
Nasıl cevap versem acaba? Şuna ne dersiniz?
Déjeme ver. ¿ Cómo puedo explicárselo?
Şuna ne dersiniz, Angela bu posteri bir t-shirt'e bassın ve bunu da Oscar giysin.
¿ Qué pasa si Ángela compra una camiseta con esa imagen y Oscar la usa?
Şuna bakın. Ne dersiniz, millet?
No es moco de pavo, ¿ verdad, chicos?
berbat bir sessizlik pekala, şuna ne dersiniz?
Esta horriblemente silencioso.
- Şuna ne dersiniz?
- ¿ Que tal esto?
Şuna ne dersiniz?
¿ Qué les parece?
- Şuna da bak. - Buna ne dersiniz?
¿ Qué me dicen de eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]