Aha перевод на французский
859 параллельный перевод
Aha, yeni stajyer.
Vise un peu la nouvelle stagiaire
Aha! İyi yetiştirilmiş bir çocuk!
Oui, c'est un bon gars.
Aha, izinizden gittim ha!
Ah, j'avais donc bien marché sur quelque chose!
Bulurum bir enayi. Aha.
Je vais cueillir une poire.
Aha bu kadar.
Grand comme ça.
Aha da sevindim.
Voilà comment je le suis.
Aha!
Aha!
Aha, işte bu.
- Ce sera tout.
- Aha! Ljubov... - Ljubov her zaman haklıdır.
Ljubov a toujours raison.
Aha. Önce biraz çingene müziği dinleyelim.
Musique d'abord!
Aha, Jotaro!
Jota!
- Aha, birşeyler yiyecek miyiz artık?
On déjeune déjà? Bonne nouvelle :
Aha, bütün öğlenden sonra buradaydınız, demek?
C'est donc là que vous étiez tout l'après-midi?
Ve sen onları tekrar toplamadan önce... günah işlemek için altı uzun günleri varmış. Aha!
Et six longs jours par semaine, ils s'écartent du droit chemin.
- Aha! Aslında sinemaya gidip film seyretmiştim.
En fait je suis allé voir un film dont on m'avait beaucoup parlé.
- Aha viski şişesini unuttum!
Il reste du whisky?
Aha, kızlar da buradaymış!
Voilà les nanas!
Aha, bir kanepe.
Oh, un sofa.
Aha demek sensin.
Oh, c'est vous!
Aha!
Oh!
Çatlak gazinin teki. Bir Amerikan piyadesini aha şöyle bıçakladı.
Un démobilisé déchaîné... il a suriné un Américain.
Mc Intosh!
What? ( Qu'est-ce.. ) AH AHA HA
Oldukça iyiydiler aslında.
Sympathiques? pfffeu.. AHA AH AH..
Aha! Sonunda yakaladım seni.
Finalement, je te tiens.
Elimize düştün, Çıfıt!
Aha, jeune youpie, tu t'es laissée prendre!
Aha, seni yakaladım!
Ahaa, je vous ai eu.
- Ama ben bir Komançi değilim. - Aha!
Mais je ne suis pas un Comanche.
- aha kötü.
- Pire,
- AHA.
- AHA.
- Her zaman soframıza hoşgeldin deriz.
Comme tu veux frère Mescal, mais tu es le bienvenu à notre table. Aha..
Kitaplarımın bazılarından bir kaç sahne sanatçı bir dostum tarafından sevgi ile canlandırıldı.
Aha! Quelques scènes tirées de certains de mes romans, reconstituées avec amour par un peintre de mes amis.
İşte. "M-T."
Aha. "M-T."
Kölelerimi bağlı tutmak için küçük bir numaraydı, ama artık gerek kalmadı. Aha.
Juste quelque chose que je te réservais en cas de pépin mais ce n'est plus la peine.
Aha geliyor, gamalı haçlı güzelimiz Milwaukee'den Alman askeri Matilda!
Et voici la charmante demoiselle à la Svastika, Mathilda l'Aryenne, de Milwaukee.
Aha! Coğrafya!
Le prof de géo!
Aha karım da orada!
L'enflure. Ah, voilà ma femme!
Aha. Eh, size bir sır vereyim o halde.
- J'ai un secret à vous confier.
Aha, Melody çalıyor!
Ah, Melody joue!
Aha!
Tais-toi, bouton.
- Aha, beklediğimiz telgraf geldi işte. Humperdinck Appliance Company.
- C'est de Laurie!
Aha, Otsu!
Otsu!
Aha!
- Ah.
Aha!
Tu parles!
Yarın pazar olduğu için çok sevinçliyim. Aha, yarına kadar bekle.
Tu le seras moins demain.
Aha oradalar!
Les voilà!
Aha.
Mlle Dudley.
Aha, elbette bilirsin tatlım.
Oh, bien sûr, trésor.
Vay!
Aha...
Aha... gitmiş.
Parti!
Aha ilerliyor!
Elle repart...
Aha, korkuyorsun!
C'est toi qui a peur!