Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Altinda

Altinda перевод на французский

318 параллельный перевод
Kapinin altinda kilim var.
Il y a un courant d'air.
Günesin altinda piriI pirildi.
Flamboyant sous le vieux soleil.
ABD anayasasini, iç ve dis bütün düsmanlara karsi... koruyup savunacaginiza... ona inançla sadik kalacaginiza... bu yükümlülügü etki altinda kalmadan, hür iradenizle kabul ettiginize... ve su anda üstlenmek üzere oldugunuz görevi... sadakatle yerine getireceginize yemin eder misiniz?
Jurez-vous de soutenir et de défendre la Constitution des USA contre tous ses enemis, extérieurs et intérieurs, et de faire allégeance et de croire en cette même constitution? Que ce serment est librement prononcé sans réserves de l'esprit, et que vous accomplirez loyalement les charges de votre fonction, que vous êtes sur le point d'accepter, avec l'aide de Dieu?
Çikistigim için üzgünüm, ama beni zan altinda birakmaniz sinirlerimi bozdu.
Pardon de l'avoir mal pris... mais vous m'avez énervé.
Bu yeni haliyle Paris'te 60 yiI elden ele dolasti. Sahiplerinin hepsi de bu siyah cilanin altinda... ne olduguna bakmayacak kadar aptaldi.
Ainsi camouflé, on se le passait entre gens trop stupides pour en déceler la valeur!
Bay Glennister'in piposu ile tütünü nerede Koltuk altinda.
Où sont la pipe et le tabac de M. Glennister? - Sous le canapé.
DEKANIN SEKRETERİ GÖZ ALTINDA
LA POLICE TIENT LA SECRETAIRE DU DO YEN
Seni ayaklarimin altinda çignemem gerekir.
Je devrais te défoncer la figure pour etre partie avec ce clochard.
HORSESHOE ŞELALERİNİN ALTINDA MANZARALI TÜNEL GEZİSİ
VISITEZ LE TUNNEL PANORAMIQUE DES HORSESHOE FALLS
- Burasi benim yetkim altinda efendim.
- C'est mon commandement, monsieur.
Ay isiginin büyüsü altinda.
Et la magie d'un clair de lune.
Evet, isiklar altinda çok gizemli duruyor.
- Oui... C'est mystérieux, toutes les lumières.
SENİ DAİMA GÖZETİM ALTINDA TUTMAK İÇİN SESLİ VE GÖRÜNTÜLÜ GÖZETİM SİSTEMİ KUR
SOUS SURVEILLANCE AUDIO ET VIDÉO JE L'OBSERVERAI
GÖZETİM ALTINDA ŞARTLANACAK 1138, kod THX'in tedavi edilemez olduğu ve gözlenmesi gerektiği karara bağlandı.
VERDICT : INTERNEMENT THX 11-38 est incurable.
Bu killarin altinda surati var.
Sous cette barbe peu soignée, je vois son visage.
Evet, benim emrim altinda ama şu anda Federal bir bölümler arası görev gücüne atandı.
Oui, il est sous mes ordres, mais on l'a détaché à la Brigade Fédérale multi-juridictionnelle.
Ayaklarimin altinda.
Sous mes pieds.
"Yatagin altinda bile!"
Jusque sous le lit!
Halinin altinda kaliteli parke var.
Sous la moquette, c'est du parquet.
JAPON ASILLI AMERİKALILAR GÖZ ALTINDA
"Japonais Américains Internés"
Bavulum yatagin altinda.
Mon baluchon est sous le lit.
Cunku topragin altinda yatiyor da ondan.
C'est sûrement parce qu'il est mort et enterré.
O elbisenin altinda cayir cayir yaniyor.
Il y a le feu sous cette robe.
KUŞATMA ALTINDA
PIÈGE EN HAUTE MER
Gölün orada, agacin altinda.
Près de l'étang, derrière l'arbre.
ZEYTİN AĞAÇLARI ALTINDA bir Abbas Kiarostami filmi
AU TRAVERS DES OLIVIERS un film de Abbas Kiarostami avec :
Etki altinda kalan alanin sinirlari çok belirli.
Le périmètre de la zone touchée est bien défini.
Bütün bu kaba görüntüsünün altinda duygulu genç bir avukat o.
Sous son vernis, il y a un avocat très sensible.
DENİZLER ALTINDA 20.000 FERSAH!
20000 LIEUES SOUS LES MERS
Odama gittim masanin altinda saatlerce agladim.
Je suis venu me cacher sous mon bureau.
Böcek ilaci bombasinin altinda.
Juste en dessous de l'insecticide.
Uc metre kar altinda yani bugun kaslarini catmak..
Sous la neige qui l'a recouverte Faire la tête?
DÜNYA NÜFUSUNUN EN AZ DÖRTTE BİRİ SEZARLARIN HAKİMİYETİ... ALTINDA YAŞIYOR VE ÖLÜYORDU.
PLUS DU QUART DE LA POPULATION MONDIALE VIVAIT ET MOURAIT SOUS LE RÈGNE DES CÉSARS.
Sorunlarla ugrastiriyorum, boylece kontrol altinda oluyor.
Je lui fais pas de cadeaux. Je l'ai à l'œil.
BENiMLE OYNAMA! SANIRIM KOC PETEYi GUNESiN ALTINDA BiRAZ UZUN BIRAKTI.
L'entraîneur a trop laissé Petey au soleil.
Ama burda sadece dusun altinda fazladan bir kic.
Mais ici, c'est juste un cul de plus sous la douche.
Ama isciler Goerge'a olandan sonra kendilerini tehdit altinda hissediyorlar.
Mais les dockers se sentent menacés vu ce qui est arrivé à George.
Burada tehlike altinda olan sey itibar.
Il s'agit de crédibilité.
Bir takma isim altinda ve yetkili makamlarin onayi ile burada yasiyorum,
Je vis ici sous une fausse identité, avec un faux nom avec l'accord des administrations compétentes,
1945, KUZEY ÇİN JAPON İŞGALİ ALTINDA
1945 - CHINE DU NORD-EST zone d'occupation japonaise
Yillar önce, ölüm emrinin altinda, yargicin resmi mührü basilmadan, ölüm cezasi, infaz edilemezdi.
Il y a des années, la peine de mort ne pouvait être appliquée que si la sentence de mort portait le sceau officiel du juge au bas de la page.
Duz 20 adim gidersen, odanin altinda olmus olursun
Encore 5m, et tu devrais être juste sous la pièce.
Bence filmler eglence zincirinin en altinda.
Les films m'amusent très peu.
Ve siz nasil olurda, elci maskesi altinda askerler göndersiniz?
Maintenant, vous nous envoyez des soldats en les nommant des émissaires
Bu bölgenin altinda Mingin köylerinde ordulari güzergah kurmuslardir.
Plus bas, il y a des villages où les armées MING sont basées
O günes isiklari altinda gömüldü.
Il a été enterré dans un endroit ensoleillé
Kaza esnasinda, kaptanin alkol orani yüzde 0.08 olarak ölçüldü ki bu robotlar için olmasi gereken sinirin çok altinda.
Lors du crash, le capitaine avait 0,8 % d'alcool dans le sang... ce qui est bien en dessous de la limite légale pour les robots.
YENİ YÖNETİM ALTINDA
SOUS NOUVELLE ADMINISTRATION
- Bayraklarin altinda bir ziyafet!
- Un banquet éclatant!
- Tas altïnda bulduk.
- On les a trouvés sous une pierre.
Benim çekim 5.000 dolarîn çok altînda.
Mon offre est loin d'être à 5000 $.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]