Anladın mı перевод на французский
26,341 параллельный перевод
Anladın mı?
Tu comprends?
Kimin yüzünden, hangi sebeple çıktıysan oraya asıl kaybedenler onlar. Anladın mı?
Qui que ce soit qui t'ait fait monter ici, c'est eux qui sont perdus.
Ne dediğimi anladın mı?
T'as vu?
- Ne olursa olsun seni bırakmayacağım, anladın mı?
- Je te lâcherai pas, - quoiqu'il arrive. Okay?
Sayılarla arası pek iyi değil, anladın mı?
Elle est pas douée en calcul.
Konumu tam olarak anladın mı?
Vous voyez où c'est?
- Anladın mı?
On est bons?
Anladın mı?
C'est clair?
Anladın mı?
Vraiment?
Sen ölü bir adamsın, anladın mı?
T'es mort, t'entends?
Anladın mı?
Pigé?
Şimdi anladın mı?
Tu comprends maintenant?
Sakın bir daha Eliza'nın karşısına çıkayım deme, anladın mı?
Que je ne te voie plus jamais avec Eliza!
Benim olacaksın, anladın mı?
Amène... T'entends?
- Benim olacaksın, anladın mı?
... ta chatte par ici. T'entends?
- Benim olacaksın, anladın mı?
Amène fissa ta chatte par ici. T'entends?
Anladın mı? Evet, evet, söz veriyorum.
Je le ferai.
Ailem hakkında konuşamazsın, anladın mı?
Ne parlez pas de ma famille. Compris?
Beni anladın mı?
Pigé?
Anladın mı?
Compris?
Tamam mı? Anladın mı?
Compris?
Anladın mı? Neden?
Oui, c'est Molly McDowell.
- Ama benim delimsin, anladın mı? - Gerçekten mi?
Et puis tu t'arrêtes, et on pense que tout est fini.
Bu çakma herifi bulup acı çektirmen lazım. Anladın mı?
Tu dois trouver ce petit imposteur et le faire souffrir, compris?
- Ama benim delimsin, anladın mı?
- Mais tu es ma folle, tu m'entends?
Meselemiz sen değilsin Tiffany, anladın mı?
Il ne s'agit pas de toi, Tiffany. D'accord?
Beni anladın mı?
C'est compris?
Anladın mı?
C'est compris?
Seninle işimiz bitti, Peter, anladın mı?
C'est fini entre vous et moi, Peter, compris?
Anladınız mı beni?
Vous m'avez compris?
- Anladın mı?
Okay?
Nina'nın neden, "Martıyım." dediğini anladınız mı?
Vous avez compris pourquoi Nina était la mouette?
- Anladın mı?
C'est clair?
Anladığım kadarıyla, o dehşet anında kardeşimin yerine geçip pratiğiniz olmamasına rağmen şeytan çıkarmışsınız.
Donc, pour conclure, dans ce moment de terreur, vous avez pris la place de mon frère, et sans entraînement, vous avez exorcisé la fille. C'est ça? Oui.
- Anladınız mı?
- C'est clair?
- Anladın mı?
D'accord?
Hep anladın.
Tu m'as toujours comprise.
Beni anladığını sanmıştım.
Je croyais que tu me comprenais.
Anladın mı dedim?
Tu comprends?
Kostümden anladığım üzere Şeytan'ın adını kalbine yazmışsın.
Je vois à votre uniforme que vous prenez votre surnom au sérieux.
Anladığım kadarıyla inanmıyorsunuz yani.
Donc vous n'êtes pas un croyant.
Beni yanlış anladın da ondan.
Parce que tu m'as mal compris.
Kanatları aradığım esnada gerçekte ne olduklarını anladım.
Dans ma recherche des ailes, j'ai réalisé ce qu'elles étaient en réalité.
Bir çok şeyi dengede tutmaya çalışan bir kadın ve anladığım kadarıyla oldukça da başarılı bu konuda.
C'est une femme qui a beaucoup à faire, et pour autant que je sache, elle fait un travail remarquable.
Kocamın yalan söylediğini o zaman anladım.
C'est là que j'ai su que mon mari m'avait menti.
Anladığım kadarıyla da bulaşılacak bir tip değilsin.
Et de ce que je comprends, vous n'êtes pas celle avec qui il faut avoir des ennuis, alors...
Senin bile oksijene ihtiyacın olduğunu anladım.
Je comprends que vous ayez besoin d'oxygène.
Anladığını sanmıştım ama sanırım yanılmışım.
Je pensais que tu l'avais compris. Mais je me suis trompée.
Sana diyorum bak kız kaçıyor ve mahalledeki herkese veriyor, anladın mı?
Elle suce tous les latinos du coin.
- Anladığım kadarıyla, müvekkilimi kendisini, dün bana üç masum genci vurup öldürdüğünü söylediğiniz adamdan koruduğu için tutuklamışsınız.
Il a tiré le premier. Si je comprends bien, vous arrêtez mon client car il s'est protégé contre un homme qui, d'après ce que vous m'avez dit hier, a abattu trois adolescents innocents.
Hatta Maria'ya Dilantin'e devam etmeyerek doktorun tavsiyesine aykırı davrandığını ve potansiyel sonuçları anladığını belirten bir belge imzalattım.
En fait, j'ai fait signer à Maria un formulaire déclarant qu'en arrêtant le Dilantin, elle agissait contre l'avis de son médecin et comprenait les risques potentiels.
anladin mi 16
anladın mı beni 67
anladın mı şimdi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
anladın mı beni 67
anladın mı şimdi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52