Anlatabildim mi перевод на французский
794 параллельный перевод
Anlatabildim mi? Sen.
Tu me suis?
- Acaba anlatabildim mi?
- Me suis-je bien exprimé?
Anlatabildim mi?
Vous me suivez?
- Açıkça anlatabildim mi?
- Suis-je clair?
Tabi, ama şuan umurumda değil. Bilmem anlatabildim mi.
Oui, mais je n'y tiens plus tellement, si vous me suivez.
- Bilmem anlatabildim mi? - Sadece ikisini gördüm.
Elle en avait deux, surtout.
Anlatabildim mi?
C'est compris?
Bilmem anlatabildim mi?
Compris?
Bir inci bulursam, size de pay veririm. Yarı yarıya. Anlatabildim mi?
Si je trouve une perle de culture, on fera moitié-moitié.
- Sağduyu, anlatabildim mi?
- Du bon sens, vous comprenez?
Bilmem anlatabildim mi, Kaptan.
Si je me fais comprendre.
Anlatabildim mi?
Tu m'as compris?
Anlatabildim mi?
Tu comprends, n'est-ce pas?
Bilmem anlatabildim mi?
Tu vois ce que je veux dire?
Lovelace erkekleri yakışıklı ve hızlı oluyor. Bilmem anlatabildim mi?
Ces garçons Lovelace sont tous très beaux, mais vifs, si vous savez ce que je veux dire.
Anlatabildim mi?
Vous me comprenez?
Bilmem anlatabildim mi?
- Suis-je clair?
Öyleyse ne yapmam gerektiğini söyleyin. Madem ki, ta Amerika'ya kadar gelmişiz... Bimem anlatabildim mi?
Quelqu'un peut me dire ce que je fais en Amérique?
Anlatabildim mi?
Suis-je clair?
Yani, koridor kilitli ve sular kesik ve her şey fazla gerçekçi, anlatabildim mi?
Le couloir est bouclé et l'eau est coupée. C'est très réaliste, vous me comprenez?
Siz watusi dansı yaparsınız, ama biz watusi dansıyız. Bilmem anlatabildim mi?
Je veux dire, vous pouvez danser le Watusi... mais nous sommes le Watusi, si vous voyez ce que je veux dire.
Anlatabildim mi?
Vous voyez?
Bilmem anlatabildim mi?
( bruit de pas sur le plancher ) ( il baille ) Qu'est ce qui se passe ici?
Anlatabildim mi? Söylemen gerekmez.
Vous voyez ce que je veux dire?
Yani sağduyu sahibi biriymişsiniz, anlatabildim mi?
Un homme raisonnable, si vous me comprenez.
Bizimkilerin bunu çok endişe verici bulacağını belirtmeliyim. Bilmem anlatabildim mi?
Inutile de vous dire que nos chefs vont être déçus... si vous me comprenez.
Anlatabildim mi evlat?
Est-ce bien clair?
.. bilmem anlatabildim mi acaba.
si vous voyez ce que je veux dire... n'est ce pas, Monsieur?
Açıkça anlatabildim mi?
Compris?
Anlatabildim mi? Hayır.
- Suis-je bien clair?
Ön yargιlι değilim çünkü en iyi arkadaşlarιmdan bazιlarι siyah... bilmem anlatabildim mi.
Je n'ai pas préjugés, car j'ai des amis de couleur, si vous me suivez.
Ama yatakta. Bilmem anlatabildim mi?
Au lit, si vous voyez ce que je veux dire.
Bilmem anlatabildim mi? Meselâ 1969'da Celtic'li Bill Russell?
Vous vous souvenez de Bill Russel des Celtics, en 1969?
Maddi durumu olmayanlar lanet beyinlerimizi dağıtıyor, anlatabildim mi?
Les gens défavorisés s'acharnent sur nous.
Dönüşümlü oynarız, bilmem anlatabildim mi?
C'est chacun son tour, vous voyez.
- Yeterince açık anlatabildim mi?
- Me suis-je bien fait comprendre?
Beyefendi, buraya gelmek için yatağımdan çıktım, anlatabildim mi?
Je sors tout juste du pieu.
Bir gün onu bu kaldırıma çağırdık, anlatabildim mi?
Une fois, on l'a fait sortir.
Onunki için herkes gelecek, bilmem anlatabildim mi?
Avec elle, tout le monde va se précipiter.
Bilmem anlatabildim mi?
Vous comprenez?
Çekil ayağımın altından. Oksijenimi tüketiyorsun. Bilmem anlatabildim mi?
Sors de là, tu bouffes mon oxygène.
Hileli oyun oynamayı seviyor, bilmem anlatabildim mi?
elle aime jouer à l'écarté, vous me suivez?
Anlatabildim mi? Bu mu yani?
Ça, peut-être?
Seninle dışarıda görüşeceğiz. Bilmem anlatabildim mi?
Je te retrouverai dehors, t'en fais pas!
O ayakkabılarda biraz sıvı olabilir, bilmem anlatabildim mi çocuklar?
Il doit y avoir du jus, dans mes pompes.
Anlatabildim mi?
Très, très sage.
Anlatabildim mi?
Vous comprenez?
Ve silahında 6 tane kurşun var. Bilmem anlatabildim mi?
.. tu sais peut-ète pas compter jusqu'à "7"!
Anlatabildim mi evlat?
C'est clair?
Anlatabildim mi?
Et son ami?
Üstelik çok da hevesliydi, bilmem anlatabildim mi?
elle demandait que ça, vous voyez le genre?