Anlaşıidı mı перевод на французский
90 параллельный перевод
AnlaşıIdı mı?
- Est-ce clair?
Ayrıca ölüm de olmayacak, anlaşıIdı mı?
Et pas de victimes.
Dediklerim anlaşıIdı mı?
D'accord?
İletişimi kesiyorum. Şüphe uyandırıyor. AnlaşıIdı mı?
Je vais brouiller les communications suspectes, d'accord?
AnlaşıIdı mı?
- C'est clair?
Kardeşin revirden çıkınca aile problemlerinizi halletmenin farklı bir yolunu bulun. AnlaşıIdı mı?
Trouvez un autre moyen de régler vos problèmes familiaux, entendu?
2 takım Sergi Merkezi. AnlaşıIdı mı?
Unité 2, Centre des Expos.
AnlaşıIdı mı?
Vous me recevez?
AnlaşıIdı mı?
Compris?
Okula gideceksin ve hiçbir yere takıImadan doğru eve geri döneceksin. AnlaşıIdı mı?
Tu iras directement au lycée et tu en reviendras directement.
- AnlaşıIdı mı?
- C'est clair?
AnlaşıIdı mı?
C'est compris?
Ne gerektiği umrumda değil, şimdi oraya çıkıp onlara günlerini göstermenizi istiyorum! AnlaşıIdı mı?
Je veux que vous vous remuiez.
Bu arada, bunu kimse öğrenmeyecek. AnlaşıIdı mı? Tabii ki.
En attendant, personne ne doit savoir.
- AnlaşıIdı mı?
- Non. - C'est clair?
- Bu kişiler tutukludur. AnlaşıIdı mı?
- Ces gens sont en état d'arrestation.
O zaman şeytanı affetmelisin, anlaşıIdı mı?
Il faut pardonner au mal.
AnlaşıIdı mı, mongol?
Vous avez compris, les mongoliens?
Bir daha ki sefer bu kadar geç kalmayın, anlaşıIdı mı?
Essayez de vous y prendre plus tôt la prochaine fois.
Denersen... Önce beni aşman gerekecek. AnlaşıIdı mı?
Et si tu essaies, il faudra d'abord me passer sur le corps.
Bu kurallar buraya gelen herkes için olduğu gibi sizin için de geçerli, anlaşıIdı mı?
Ces règles resteront en vigueur pour tous!
AnlaşıIdı mı?
C'est clair?
AnlaşıIdı mı? - Evet.
Pour cela il faut enlever tous les pierres et de petites buissons
Be "10 dakika" dediğimde... bu on dakikada gölde olacağınız anlamına gelir, anlaşıIdı mı?
La prochaine fois que je dis, "Au lac dans 10 minutes," Alors, c'est dans 10 minutes! Est-ce que c'est clair?
- AnlaşıIdı mı?
- Compris?
AnlaşıIdı mı?
Est-ce clair?
Ve orada kalmak istiyorsa, bana telefon açmasını söyle. AnlaşıIdı mı?
Et dis lui de m'appeler s'il veut y rester.
Ben demedikten sonra hiçbir ilişki bitmez. AnlaşıIdı mı?
Aucune relation ne se termine avant que je ne le dise, compris?
Tamam, hemen şimdi gidiyorsun. AnlaşıIdı mı?
Pronto ( * ), d'accord?
Ama hiç ses istemiyorum anlaşıIdı mı?
Mais pas de bruit, c'est clair?
En büyük sensin, anlaşıIdı mı?
Car tu es le meilleur, Tato. Tu m'écoutes?
Burada bir sivil, kayıp askerin kardeşi olduğunu iddia ediyor. AnlaşıIdı mı?
Un civil affirme être le frère du soldat disparu.
Geçmesine izin vermeyin. AnlaşıIdı mı?
Ne le laissez pas passer.
AnlaşıIdı mı?
Compris? Continue.
AnlaşıIdı mı.
C'est clair?
- 2-5 anlaşıIdı mı?
Vous me recevez?
AnlaşıIdı mı?
Compris? .
Sorularıma evet ya da hayır diye cevap vereceksin, anlaşıIdı mı?
Réponds seulement par oui ou par non.
AnlaşıIdı, elimden geldiğince çabuk yapacağım.
Oui. Très bien, j'arrive dès que possible.
Joe, onlara gerekli yardımı ayarla. AnlaşıIdı.
Joe, les renforts.
Yanlış anlaşıIdım Komutanım belki de size yardımcı olabilirim.
Je ne voulais pas vous offenser, commandant. - Je peux peut-être vous aider?
AnlaşıIdı mı?
Deviens-le.
AnlaşıIdı.
Ça ne m'étonne pas.
Süper çok gizli "kes artık" ı mı göstereyim? AnlaşıIdı!
Je leur montre celle qui fait disparaître?
"AnlaşıIdı, orada seninle buluşacağım."
Attends. Tu penses qu'il viendra, malgré le dispositif policier?
- AnlaşıIdı mı? - Evet, efendim.
- C'est compris?
Şimdi anlaşıIdı.
- J'aurais dû m'en douter.
Tamamen anlaşıIdı mı?
Compris?
- AnlaşıIdı, Bay Lloyd.
- Vous l'avez, M. Lloyd.
Bu kasabada neden bir bardak su alamadığım şimdi anlaşıIdı.
C'est pour ça qu'on ne peut pas avoir un verre d'eau, ici.
AnlaşıIdı mı Toby? Ne kadar tatlı olduğuna bakın.
Pigé, Toby?