Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bebekler

Bebekler перевод на французский

2,064 параллельный перевод
O bebekler yüzünden mi Vivian'ı susturman gerekiyordu?
Ces enfants sont la raison pour laquelle vous avez fait taire Vivian?
Bunun sonucu olarak da belirli menzildeki tüm bebekler etkileniyor. Sinirsel elektrik biyolinklerini kullanırsak çemberi yeniden yönlendirerek belirli bir beyni hedef alabiliriz.
Avec les liens biologiques neuroélectriques, on pourrait rediriger le signal vers un cerveau déterminé.
Yalnızca bebekler üzerinde işe yaradığını söylediniz.
Ça affecte toute personne avec une architecture d'agent.
Bebekler ailelerine adapte olabilecek şekilde yaratılmıştır.
Lily aussi. Les bébés peuvent résister aux jeunes parents.
Şeker, çiçek, bebekler için hediye.
Des chocolats, des fleurs, un cadeau pour les bébés.
Sen masaya çıkıp tavana çıplak bebekler çizersen ben de tüm bulaşıklarımı yıkarım. "
"Je lave ma vaisselle si tu vas là-haut " et tu peins des bébés à poil au plafond. "
Bizler şişmanlık, diğer şeyler ya da bebekler hakkında çok fazla kafa yormayız.
Ça évitera les discussions cuisses potelées ou fertilité.
Bizim adımıza şarkılar yazacaklardı Noel'e özel kilden çirkin bebekler yapacaklardı.
Y aura des chansons sur nous et un dessin animé de Noël ridicule.
Bebekler hep 34 haftalıkken doğar. Sıvı kontrolü yap, ciğerlere bak.
Des bébés naissent à 34 semaines.
Bebekler. İşte bu yüzden hep prezervatif kullanıyorum.
C'est pourquoi je mets toujours une capote.
Gelişen bebekler, suda boğulur.
Les jeunes se noieraient.
Annesi ona yardım etmeye çalışıyor fakat bebekler konusunda tecrübesiz.
Sa mère essaie de l'aider, mais elle-même n'a aucune expérience des bébés.
Bebekler.
Les bébés.
İnsanlar sadece bebekleri evlat edinmek istiyor. Bebekler mi?
- Les gens adoptent que des bébés.
Küçük bebekler ellerini görebilir ama kendilerini göremez.
Le petit bébé peut voir ses mains, mais ne peut se voir, lui.
Canlanan bebekler mi?
Une poupée vivante?
Kitaplar, kupalar... Ürkütücü bebekler...
Livres, trophées, plein de clowns effrayants.
Oyuncak bebekler mi?
Des poupées?
Ot bebekler mi?
Des poupées de paille?
Araçta bebekler var!
On a des bébés à bord!
Ancak olamaz, bebekler delikten geçmek için uygun değildir.
Mais non... ils ne passeraient pas par le trou.
Amerika'da bebekler nereden geliyor?
D'où viennent les bébés, en Amérique?
Ne yazık ki, Amerika'da bebekler kola kutularından çıkmıyorlar.
Malheureusement, en Amérique, les bébés ne sortent pas des canettes de cola.
Ona yalancı olduğunu ve cehennemde tost gibi yanacağını söyledim çünkü bebekler sahiden de bira bardaklarından ve tavşanlar, rahibeler ve "fahişeklerin" yumurtladığı yumurtlardan çıkıyorlar.
C'est une menteuse. Elle ira en enfer et brûlera comme un toast parce que les bébés, ça naît dans la bière et les œufs de lapins, de nonnes et de prostitubes!
Bütün küçük bebekler yanacak.
Tous les petits bébés sont brulés.
Daha bebekler doğmadan her şey değişti.
T'as même pas encore eu les bébés et toute la vie est changée.
Evet ama bebekler küçük olur.
Oui, mais... Des petits bébés, c'est pas gros.
Bunlar sanki dev mutant bebekler için.
pour des géants, des espèces de bébés mutants.
Bebekler doğduğunda yanında olmama ne diyeceksin?
Et que penses-tu du fait que je serai là quand ces bébés seront au monde?
Bebekler daha az enzime ihtiyaç duyar.
Il leur faut moins d'enzyme.
Sadece bebekler.
Que les bébés.
Erkekler, bebekler, fark etmez. Biz ruh ikizleriyiz.
Peu importe les hommes, les bébés, on est des sœurs.
bebekler ve anneler bazen doğumda karışır değil mi?
Les bébés et les mères sont parfois confondus à la naissance, non?
sağlıklı bebekler ve iyi haberler.
Une naissance et une bonne nouvelle.
Bebekler?
Ça va, chérie?
Bebekler demeyi de kesebilirsin bu arada.
- M'appelle pas chérie.
Barbie bebekler, yumuşak tenli kusursuz kadınlar ve bu akım erkekleri de sarmak üzere.
Des femmes refaites, sans défaut. Et les hommes s'y mettent.
Eşim ve bebekler Savaşta öldürüldü.
Ma femme et mes gosses ils ont été tués pendant la guerre.
- Bebekler üzerine mi kusar? - Hem de nasıl.
- Les bébés vomissent?
Bak, olan oldu zaten. Ya burada kalır bebekler gibi zırlarsın ya da benimle gelip zengin bir adam olursun.
Tu peux rester ici à chialer comme une mauviette, ou tu peux venir avec moi et devenir riche.
Düğünlerde, bebekler doğduğunda ve insanlar öldüğünde.
Les mariages, les naissances et les enterrements.
Bebekler, hep aynılar.
Les bébés, tous pareils.
Kabus değil bu. Bebekler ne işe yarıyor?
Pourquoi leur faut-il des bébés?
Bebekler ilk üç ay içinde, kendilerini anne sanırmış.
Pendant les trois premiers mois de la vie, les bébés pensent qu'ils sont leurs mères.
Ağlak bebekler.
Elles pleurent comme des bébés.
Yanabilir ağlak bebekler.
Des bébés inflammables.
Bu bebekler küçük zaman kapsülleri gibiler. Yalnız 80'ler modası onlara çok yaramamış.
C'est comme remonter le temps, la mode des années 80 ne pardonne rien.
Tuvaletteki bebekler!
Des bébés dans les WC.
Sizi kılsız bebekler.
Allez, les bébés chauves.
O bebekler için.
C'est pour les bébés.
Bebekler ıslanmayacak bile.
Les bébés ne vont pas se mouiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]