Ben de seni düşünüyordum перевод на французский
192 параллельный перевод
Tesadüfe bak, ben de seni düşünüyordum.
C'est une coïncidence, je pensais à vous.
Sen kahveyi hazırlarken ben de seni düşünüyordum.
Je pensais à toi, quand tu faisais le café.
Ben de seni düşünüyordum.
Je pensais justement à toi.
Ben de seni düşünüyordum. Oh?
Je pensais à toi, aussi.
Senin buraya gelmen de adalet. Ben de seni düşünüyordum.
C'est le destin qui vous a conduite ici alors que je pensais à vous.
- Ben de seni düşünüyordum. - Kızımın geleceği konusunda.
- Je pensais justement à vous, à l'avenir de ma fille.
Ben de seni düşünüyordum.
J'ai pensé à toi ces derniers temps. Qu'y a-t-il?
Ben de seni düşünüyordum. Aradığına sevindim.
Je pensais à toi.
Diego, ben de seni düşünüyordum.
Diego, je pensais à toi.
Ben de seni düşünüyordum. Sandy elbisen çok güzel. Annenle baban izin verirse malt dükkanına gidelim.
Je pensais justement à vous... et vous voilà. "Dites donc... vous portez une jolie robe ce soir." Merci. "Si vos parents sont d'accord... voudriez-vous aller dans une taverne manger un cheeseburger?" Oui.
- Ben de seni düşünüyordum.
Je me faisais du souci pour toi.
Ben de seni düşünüyordum.
- Je pensais justement à toi.
Ben de seni düşünüyordum. Ve otlağımızı da.
J'ai pensé à vous... et à notre prairie.
Evet, öyle. Ben de seni düşünüyordum Milo.
Je pense aussi à vous, Milo.
Ben de seni düşünüyordum.
Je pensais à toi. C'était agréable?
Dostum, ben de seni düşünüyordum.
Grand frère. Je pensais justement à toi.
Ben de seni düşünüyordum.
Je pensais à vous.
Ben de seni düşünüyordum.
Moi aussi, j'ai pensé à toi.
Çünkü aslında ben de seni düşünüyordum.
Parce qu'en fait... je pensais justement à vous.
Richard. Ne garip... - Ben de seni düşünüyordum.
C'est marrant, Richard, je pensais justement à vous.
Ben de seni düşünüyordum.
Je pensais à toi.
Ben de seni düşünüyordum, Steve.
Je pensais à toi aussi Steve.
Ben de seni düşünüyordum.
Je pensais à toi aussi.
- Ben de seni düşünüyordum.
- Je pensais aussi à toi.
Burada ne işin var? Ben de tam seni düşünüyordum.
Que faites-vous ici?
- Ben de seni düşünüyordum.
Moi, je pensais à vous.
Ben de tam seni düşünüyordum.
Je pensais à vous.
Hey! Ben de tam seni düşünüyordum.
Je pensais justement à toi.
Ben de tam seni düşünüyordum.
Justement,.. .. je pensais à toi.
Merhaba. Ben de şu an seni düşünüyordum.
Justement, je pensais à toi.
Ben de seni düsünüyordum.
Je pensais à toi.
Ben de seni aramak için Saygon'a gelmeyi düşünüyordum.
j'ai pensé que l'on devais aller À Saigon pour vous trouver
- Ben de tam seni düşünüyordum. - Gerçekten mi?
Je pensais justement à vous.
Ben seni düşünüyordum, kendini öldürmemen için!
A t'empêcher de te tuer! A moi?
Ben de tam seni düşünüyordum.
Je pensais justement à vous.
Ben de seni ve bedeli karşılığında her şeyi elde edebilen adam olan ününü düşünüyordum.
Moi aussi, je pensais à vous et à votre réputation d'homme - capable d'obtenir n'importe quoi.
- Ben de şimdi seni düşünüyordum.
- Je pensais justement à toi.
- Ben de şimdi seni düşünüyordum baba.
Je pensais justement à toi, papa.
Seni buraya getirdiğimden beri bunu düşünüyordum ben de. - Yani?
Je ne pense qu'à ça depuis que vous en avez parlé.
Ben de seni düşünüyordum. Boşandıkları için satıyorlar.
Ils vendent parce qu'ils divorcent.
Ben de tam seni düşünüyordum.
Tu pourrais m'aider.
ben de seni düşünüyordum.
Tu me manques.
John! Tanrım, ben de tam seni düşünüyordum.
Je pensais justement à toi!
Ben de tam seni düşünüyordum.
J'étais justement en train de penser à vous!
- Ben de tam seni düşünüyordum. - Öyle mi?
- Je pensais à toi.
Ben de seni aramayı düşünüyordum.
J'allais justement en faire autant.
Ben de seni bulup merhaba demeyi düşünüyordum.
J'allais justement te chercher pour te dire bonjour
Durmadan seni düşünüyordum, Ben de "Git, onu ziyaret et," dedim.
Je pensais de plus en plus à toi, alors je me suis dit : "Vas-y."
Biliyor musun ben de tam seni ne kadar çok sevdiğimi düşünüyordum.
Euh, tu sais... Je pensais juste à combien je t'aimais...
- Ben de seni asistanım yapmayı düşünüyordum.
- Quand je pense que j'allais faire de toi mon assistante.
Ben de. Bütün gün seni düşünüyordum.
J'ai pensé à vous toute la journée.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136
ben de biliyorum 56
ben de istemiyorum 51
ben de üzgünüm 58
ben de geliyorum 183
ben de seninle geliyorum 74
ben de varım 59
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de öyle düşünmüştüm 378
ben de seninle geleyim 42
ben de biliyorum 56
ben de istemiyorum 51
ben de üzgünüm 58
ben de geliyorum 183
ben de seninle geliyorum 74
ben de varım 59
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de öyle düşünmüştüm 378
ben de seninle geleyim 42