Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Ben de öyleydim

Ben de öyleydim перевод на французский

207 параллельный перевод
Ben de öyleydim galiba.
Je croyais être comme elles.
Ki ben de öyleydim.
J'étais comme vous.
Ben de öyleydim.
Moi aussi.
Ben de öyleydim.
Je suis passé par là.
Ben de öyleydim, kendimce.
Ça a toujours été la mienne.
Ben de öyleydim, sokak lambalarıyla el sıkışırdım çünkü "dört göz" denilmesini istemezdim.
Ça m'a pris des années. Je me cognais partout et je tendais la main aux lampadaires. Et puis une chose est arrivée qui m'a guéri à jamais.
Onun yaşındayken ben de öyleydim.
J'étais pareil à son âge.
Delice kararları belli bir model izleyinceye dek ben de öyleydim.
J'étais pareil, et puis sa foIie est devenue évidente.
Ben de öyleydim, Bayan Jelkes tatlım, ben de. Ama Fred'in aldırış etmediğini söyleyemedim ona.
Moi aussi, j'étais prête, Mlle Jelkes, mais j'allais pas lui dire que Fred s'en fichait.
Ben de öyleydim.
Comme je l'étais en arrivant.
Ben de öyleydim.
Pour moi, c'était pareil.
O zamanlarda ben de öyleydim.
J'étais comme ça à l'époque.
Ben de öyleydim.
Je l'ai été moi aussi.
Ben de öyleydim. Yatağın içindeydik ve birden bire, şunu dinle... Durdum, benim için ne kadar değerli olduğunu düşündüm ve " Bunu yapamam.
On était au plumard quand, tout à coup, je me suis rendu compte que je tenais vraiment à toi, et j'ai dit : " Je ne peux pas faire ça.
Ben de öyleydim.
J'étais pareil
Senin yaşındayken ben de öyleydim.
Moi aussi j'en avais, à ton âge.
Ben de öyleydim.
J'en étais une.
- Kardeşim bir zamanlar çocuktu, Ruppert ve pek mümkün görünmese bile, ben de öyleydim.
Warnie Mon frère a été enfant
Ben de öyleydim. - Sen mi?
J'étais pareil.
Boyu kısa. Ben de öyleydim.
Parce qu'il est petit comme moi.
Bir zamanlar ben de öyleydim.
J'étais comme ça, autrefois.
Beni sürgün ettiklerinde ben de öyleydim.
J'étais comme ça quand je suis arrivée.
Eskiden ben de öyleydim.
Moi aussi j'étais dans cette putain de merde.
Dakikası dakikasına yaşıyorsun, ben de öyleydim.
Tu vis au jour le jour. J'étais comme toi, avant.
Ben de öyleydim.
C'était aussi mon cas.
Ben de öyleydim.
Et moi aussi.
Ben de öyleydim.
J'ai connu ça.
Küçükken ben de öyleydim.
Quand j'étais petit, j'avais le même sentiment.
Ben de öyleydim.
Et moi non plus.
Ben de öyleydim.
Je suis la première à ne pas l'être.
- Ben de öyleydim. Oradaki benim resmim.
- Moi aussi, c'est moi sur la photo.
- Ben de öyleydim.
Je crois en l'armée, mais il est allé trop loin.
Biliyorum, ben de öyleydim. Ah, çok teşekkürler.
Merci.
- Ben de öyleydim.
J'étais pareille.
Ben de öyleydim.
J'étais comme lui autrefois.
Çünkü ben de öyleydim uzun zaman önce.
Je l'ai fait aussi il y a longtemps
Senin yaşında ben de öyleydim.
- J'étais comme toi, à ton âge : j'étais prêt à mourir n'importe quand, je m'en fichais.
- Evet. Ben de öyleydim.
Je sais que je l'étais.
Ben de öyleydim.
Je me réjouissais aussi.
İşiyle evliydi, doğruyu söylemek gerekirse ben de öyleydim.
Elle était mariée à son travail. Et moi aussi, à vrai dire.
Evet öyleydim!
Avoue non de... Ben oui, c'est vrai!
- Ben de öyleydim.
- Moi aussi.
Bende öyleydim... Ben bundan daima korktum...
Si bien que je... j'ai toujours eu peur de vous avoir simplement inventée.
- Ben de öyleydim.
Moi aussi!
- Ben de öyleydim.
Moi aussi.
Ben de evli değilim. Öyleydim ama kocam öldü.
J'étais mariée, mais il est mort.
"Ben şu anki her şeyim, geçmişte de öyleydim, gelecekte de öyle olacağım."
"Je suis tout ce qui est, tout ce qui a ete, tout ce qui sera."
Ben de öyleydim.
- Je l'étais aussi.
Ben de öyleydim.
Moi aussi, j'étais comme ça.
Nasıl olduğunu bilirsin işte. Ben de öyleydim.
J'ai connu ça.
Eminim ben de ona karşı öyleydim.
Qu'est-ce qui se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]