Benimle mi перевод на французский
3,458 параллельный перевод
Benimle mi?
Moi?
Benimle mi konuşmak istiyorsun.
Le propriétaire?
- Benimle mi konuşacaktın?
- Tu voulais me parler?
- Benimle mi?
A moi?
Benimle mi konuşuyorsun?
- C'est à moi que tu causes?
Nasıl istediğinize siz karar verin benimle mi, Loras ve ben birlikte mi?
Vous décidez comment vous voulez faire ça... avec moi, avec moi et Loras
Benimle mi konuşuyorsun?
Tu me parles à moi là?
Bay Chandra, siz buraya kitap yazmaya mı geldiniz, yoksa benimle evlenmeye mi?
M. Chandra, êtes-vous là pour écrire un livre sur moi ou pour m'épouser?
Benimle konuşmak ister mi?
Est ce qu'il veux me parler à moi?
Benimle birikteyken biriyle konuşman'normal'mi?
- Oh là là quoi? Tu trouves ça normal de partir avec une pouffe devant moi?
Ve benimle sevişmeyi mi umuyorsun?
Vous espérez coucher avec moi?
Bu tırmanıştan dolayı susuz kaldığımda mı yoksa Genevieve'i etkilemek için mi bilemiyorum çünkü benimle yatacağını düşünüyordum. Bu şelaleye dalmanın iyi bir fikir olduğunu düşündüm. Yüksekliği 12 metreydi.
Je ne sais pas si c'est parce que j'étais déshydraté ou parce que je voulais impressionner Geneviève, pour qu'elle couche avec moi, j'ai eu la bonne idée de sauter en bas des chutes, qui faisaient 12 m de hauteur!
Tarih yazmakta olan Reality şovumda benimle paylaştığın başrolü bırakıyorsun, öyle mi?
Perdre ton rôle dans mon projet de téléréalité.
Yani benimle gizlice yatabilirsin fakat toplum içinde benimle konuşamazsın, öyle mi?
Alors tu peux coucher avec moi en privé mais tu ne peux pas me parler en public?
Benimle Meksika'daki partiye gelmesini istedim ama sosyoloji vizesi daha önemliymiş.
Je voulais qu'elle vienne à une fête au Mexique, mais elle a pensé qu'un mi-parcours en sociologie était plus important.
O kadar yolu gelip bize yalan söylüyorsunuz. Bir de kalkıp benimle Fransa'ya gel mi diyorsun?
Tu arrives ici, tu te fous de nous et tu me dis devenir avec toi en France?
Bu yüzden benimle konuşuyordun, değil mi?
C'est pour ça que tu me parlais.
Benimle mi konuşuyorsun?
Il était à la noix de coco, qui est un ingrédient très contestable susceptible de barbouiller de lui-même tout le visage du consommateur. Vous me parlez?
Benimle acil işi mi varmış?
Avait-elle besoin de moi?
Jackie Peyton sana ilaç vereyim diye mi yatıyordun benimle?
Jackie Peyton, couchais-tu avec moi pour mes médicaments?
Peki, neden buraya kadar geldin? Benimle uzlaşmak için mi?
Alors pourquoi avez vous fait ce voyage spécial pour parlementer avec moi?
Benimle bu yüzden mi evlendin?
C'est pour ça que tu m'as épousé?
- Benimle mesaiye çıkmak gibi mi?
- Comme un changement avec moi?
Yaparım. Benimle uğraşırsan. Öyle mi?
Oui, s'il le faut.
- Benimle mi?
Moi?
Spancer'la senin benimle dalga geçmek için yapabileceklerinizin sınırı yok değil mi?
Il n'y a aucune limites à ce que Spencer et vous pourriez faire pour me détruire, c'est ça?
Neden? Benimle birlikte olan adamın Viagra'ya ihtiyacı olmaz diye mi?
Pourquoi, parce que quand un gars est avec moi il n'a pas besoin de viagra?
Ama onun benimle birlikte olması kötü bir şey mi?
Mais n'est ce pas une bonne chose qu'il passe du temps avec moi?
Onu kızdırmak için mi benimle aynı fikirde?
Elle était d'accord avec moi pour l'énerver?
Benimle beraber ameliyata gideceksin değil mi?
Tu opères avec moi, hein?
Pişmedi mi hala? Benimle tartışmaya kalkışma!
Tu veux pas t'occuper de ma bouffe, plutôt?
O para işine mi yarar? Benimle oynamak istiyorsan bundan daha iyisini yapmalısın.
"L'argent m'aiderait bien"?
O da benimle yatmayacak, değil mi?
Elle couche pas non plus avec moi.
Arada sırada bilinçaltında yer etmem doğal bir durum. Hiç benimle seviştiğini hayal ettin mi?
C'est normal je ferai un saut dans une pensée subconsciente une fois de temps en temps.
Benimle para için mi evlenmek istedin?
C'était pour l'argent?
Sen benimle konuşuyorsun, değil mi?
Tu me parles, toi.
Stan Marsh benimle konuşman için seni mi yolladı?
Stan Marsh vous a envoyé me parler?
Benimle sen mi geliyorsun?
Tu viens avec moi?
Benimle Roma'ya gelmek mi istiyorsun?
Voudriez-vous m'accompagner à Rome?
Ayrıca, sana sormam gerek. Bu işi bana iyi olacağımı düşündüğün için mi verdin, yoksa benimle yatmak istediğin için mi?
Et je dois aussi te demander, est-ce que j'ai eu le poste parce que tu pensais que j'allais me débrouiller ou parce que tu veux coucher avec moi?
Benimle konuşmuyor olman benim mi hatam yani?
Donc c'est ma faute si tu ne me parles plus?
Bu yüzden mi benimle görüşmek istedin? Bu ve ayrıca bunu da vermek istedim.
C'est pour ça que vous vouliez me voir? et je voulais vous donner ceci.
Gerçeken benimle ilgili herşeyi bildiğini düşünüyorsun, öyle değil mi?
Wow, vous pensez vraiment tout savoir sur moi, n'est-ce pas?
Buraya benimle dalga geçmeye mi geldiniz efendim?
Êtes-vous ici pour vous moquer de moi, monsieur?
Bu işi bana, bunda iyi olacağımı düşündüğün için mi verdin, yoksa benimle yatmak istediğin için mi?
J'ai eu ce boulot, car tu m'en crois capable, - ou tu voulais coucher avec moi?
- Benimle sevişmek istiyorsun, değil mi?
- C'est pour me baiser?
Benimle taşak geçip daha sonra kendinden uzaklaştırman için mi?
Pour me balader et me jeter après?
Tüm bunlar beni film izlemeye davet etmen için. Çünkü benimle sevişmek istiyorsun, değil mi?
Si tu m'invites à regarder un DVD, c'est parce que tu veux aller dans ma petite culotte, pas vrai?
- Benimle görüşmek mi istiyor?
C'est pour moi?
Bir anda benimle yaşamak ister mi oldun?
- Tu veux habiter avec moi?
Shanaya'yı benimle görünce kıskandın, değil mi?
T'étais jaloux en me voyant avec Shanaya?
benimle misin 69
benimle misiniz 25
benimle mi konuşuyorsun 47
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
benimle misiniz 25
benimle mi konuşuyorsun 47
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52