Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bozuk paran var mı

Bozuk paran var mı перевод на французский

80 параллельный перевод
Bozuk paran var mı?
Tu as de la monnaie?
Bozuk paran var mı?
T'as de la monnaie?
Bozuk paran var mı?
Essaie l'autre. Tu as une pièce de monnaie?
- İyi. - Bozuk paran var mı?
- La somme exacte?
Bozuk paran var mı?
Une petite pièce?
Bozuk paran var mı?
Tu as une pièce?
Umurumda değil. Bozuk paran var mı?
Blaisch, tu as de la monnaie?
- Bozuk paran var mı? - Üstümde hiç yok.
- T'as pas une pièce?
Şeker makinesi için bozuk paran var mı?
Vous avez de la monnaie pour le distributeur?
- Şeker makinesi için bozuk paran var mı?
Je veux des friandises du distributeur.
- Bozuk paran var mı?
- Tu as des sous? - Non.
Müzik plağı için bozuk paran var mı?
Vous avez un sou pour le juke-box?
Fazla bozuk paran var mı?
- T'as de la monnaie?
Bozuk paran var mı?
Ça sert à rien. Faudrait une pièce en bronze.
- Bozuk paran var mı?
Y a de la monnaie?
Başka bozuk paran var mı?
Tu me passes un mark?
Bozuk paran var mı?
T'as une pièce?
Bozuk paran var mı?
Des petites pièces?
Vic, bozuk paran var mı?
Vic, vous avez de la monnaie?
- Telefon için bozuk paranız var mı?
Vous auriez un jeton de téléphone?
Pardon bozuk paranız var mı? San Francisco'ya otobüs parası lazım da.
Vous avez de la monnaie?
Bozuk paran var mı?
T'as la monnaie de cinq cents?
Bozuk paranız var mı?
Vous auriez de la monnaie?
Kusura bakmayın, düzgün bir yemek için bozuk paranız var mı?
Excusez-moi, vous auriez de l'argent pour que je me paye un repas?
Selam, bozuk paranız var mı?
Vous avez de la monnaie?
- Herkese selam. Bozuk paranız var mı?
Dites, z avez de la monnaie?
- Bozuk paranız var mı, efendim?
Un peu de monnaie?
Bozuk paranız var mı?
Vous n'avez rien de plus petit?
Bozuk paranız var mı?
Vous avez une pièce?
Özür dilerim. Bozuk paranız var mı?
Une petite pièce?
- Bozuk paranız var mı?
- T'as de la monnaie pour le parcmètre?
Bozuk paranız var mı?
auriez-vous de la monnaie?
Bayan bozuk paranız var mı? Hey, çocuklar.
Madame, vous auriez pas une petite pièce?
Hey bayım, hiç bozuk paranız var mı?
Monsieur, une petite pièce?
Bozuk paranız var mı bayım?
C'est à quel sujet?
Hiç bozuk paranız var mı?
Vous avez de la monnaie?
- Bozuk paranız var mı bayan?
- Une petite pièce?
- Bozuk paranız var mı?
- Une petite pièce?
Bozuk paranız var mı?
Super chapeau.
Bozuk paranız var mı? - Öksürdüğünü işittim.
Un peu de monnaie?
Bir fincan kahve için bozuk paranız var mı bayım?
Des pièces pour un café, monsieur? Voici. Prenez ça.
Bozuk paranız var mı?
Une petite pièce?
Bozuk paranız var mı?
vous auriez de la monnaie?
Bozuk paran var mı?
Je peux vous emprunter une pièce?
- Affedersiniz, bozuk paranız var mı?
Vous avez de la monnaie? Ça ne prend pas les billets.
- Bozuk paranız var mı, efendim?
Une petite pièce, Monsieur?
- Bozuk paranız var mı?
- Vous avez une petite pièce?
- Bozuk paranız var mı?
Une petite pièce?
Bozuk paranız var mı, efendim?
Vous auriez quelques pièces, Monsieur?
- Bozuk paranız var mı?
Une petite pièce? Des pièces!
- Hanım efendi, bozuk paranız var mı?
Une pièce, m'dame?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]