Bu adil mi перевод на французский
219 параллельный перевод
Bu adil mi?
- Est-ce honnête?
Genç bayan, sizce bu adil mi?
Ma jeune dame, est-ce juste et équitable?
Sana uygun bir fiyat biç, ben de uygun bulurum. Bu adil mi?
Dis un prix raisonnable, et l'affaire est faite.
Sizce bu adil mi?
- Moi non plus.
- Sence, bu adil mi? - Hayır, efendim.
- Vous trouvez ça juste, vous?
Bu adil mi?
Est-ce juste?
Bu adil mi? Asıl günahkar o.
C'est elle, la pécheresse.
Hepiniz bir kisiye karsi, bu adil mi?
Et ça, c'est bien? Vous tous contre un?
Şimdi sen onu teslim etmemizi mi istiyorsun. Bu adil mi?
C'est ça que vous appelez la justice?
Sence bu adil mi?
À propos du trésor.
Bu adil mi şimdi?
C'est un bon deal.
Fakat bu adil mi?
Tu crois que c'est juste?
Sence bu adil mi?
Cela semble juste?
Sence bu adil mi?
Cela vous semble-t-il juste?
Kurulu bir aileyi Janet'in üzerine yıkıyorsun. Bu adil mi?
Janet se retrouve avec une famille sur le dos.
- Bu adil mi?
- correct?
Bu adil mi?
C'est juste?
Bir çocuğu paylaşmak için çok fazla insan Bu adil mi?
Un Maître en kung fu, ça!
Yani, sence bu adil mi?
Alors tu trouves ça juste?
Şimdi sana soruyorum, bu adil mi?
Alors, Kath, est-ce bien juste?
- Sizce bu adil mi Dr. Carter? - Hey.
- Ça a l'air correct, hein, Docteur?
Bu adil mi, Griffith?
N'es-tu pas un peu cruel, Griffith?
Al, hadi al. Bu adil değil mi? Kabul etsen iyi olur.
Nous n'en voulons pas!
Baba, bizi bu kadar uzun süre ayrı tutman sence adil mi?
Père, trouves-tu juste de nous séparer si longtemps?
Bu yeterince adil mi?
Ça te paraît juste?
Sen yüzersen ben de yüzerim. Sence bu adil bir şey mi?
Et m'obliger à plonger aussi?
Sence bu adil mi?
Ça te paraît bon?
Adil olan bu, öyle değil mi?
Ce n'est que justice.
Bu değişim adil mi?
Le change vous convient?
Seni bedavaya bu evde barındırmam, adil mi?
Est-il juste que je vous loge gratuitement depuis si longtemps?
Bu adil değil mi?
C'est très bien, je crois.
Bu, o bebek için adil bir şey mi?
Est-ce juste envers le bébé?
Bu TV haberine adil mi diyorsun?
Tu avais débarqué d'un train de marchandises.
Bu adil mi sence?
Vous avez raison.
Adil mi bu?
Vous trouvez ça juste?
Berabere diyelim. Sence bu adil değil mi?
- Match nul, d'accord?
- Martha, bu hiç adil değil. - Adil değil mi? Ailesine bizden bahsedene kadar neden beklemiyoruz?
Pourquoi attendre qu'elle parle de nous à ses parents?
Bu adil bir yargı değil mi?
Déduction logique.
Hayır, bu hiç de adil değil, değil mi?
C'est injuste, non?
Bu adil gözükmüyor, değil mi?
C'est pas juste, hein?
Vay canına. Bu hiç adil değil, değil mi?
Moi aussi j'ai un plan subtil pour choper vot'espion.
Bu yeterince adil mi?
Pas mal, non?
Seni sevdiği için senden daha çok şey istiyor. Bu gayet adil, değil mi?
Il t'aime c'est pour ça qu'Il en exige plus.
Bu adil değil mi?
C'est honnête?
Bu adil değil, değil mi?
Parfois, la vie est injuste.
İkiye karşı bir mi? Bu hiç adil değil.
Qu'essayez-vous de faire?
Şu anda onu sadece bu yolda teşvik ediyorsun. ve bu hiç adil değil, di mi?
Tu ne fais que l'encourager, c'est injuste.
Bana böyle mi davranacaksın? Bu mu olacaktı? Bu adil değil!
Tu me traites mal, et voilà le résultat!
Hadi, adil olması lazım. Uçuşu sen ödedin. Bu kadar liret yeter mi?
C'est équitable, t'as payé l'avion!
- Bu adil mi?
C'est injuste.
Bu adil mi?
C'est ça, l'équité?