Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bu olur mu

Bu olur mu перевод на французский

1,692 параллельный перевод
- Her zaman bu olur mu?
- C'est toujours comme ça?
Bu olur mu?
Ça va?
Franklin, bu olur mu?
Franklin, ça ira ça?
Bu olur mu, Tone?
Ça te va, Tone?
Trip bu mu, dostum? Böyle mi olur?
On est en plein trip, là?
Ne diyeceğim psikoloğumun ofisinde buluşup bu meseleyi tartışsak olur mu?
Je vais vous dire... Pourquoi pas se retrouver à mon bureau pour en discuter?
- Sence bu gece burada olur mu?
Rashid vient, ce soir?
Eve geç geleceğim bu yüzden bensiz yiyin, olur mu?
Je rentrerai tard, dînez sans moi.
Bir teselli olur mu bilmiyorum. Amacım seni bu işe karıştırmak değildi.
Si ça peut vous consoler, je ne voulais pas vous impliquer.
Bu senin için sorun olur mu?
Ça vous gêne pas? Non.
Burada işimiz kalmadı. Bu arada, Yasmin numaramı cep telefonundan sil, olur mu?
Oh, et Yasmin, raye tous mes numéros de téléphone de ta liste!
Bu arada fazla dikkat çekmeyin olur mu?
- Okay, vous deux avec moi. Venez. Par ici.
Rus Ruleti içeren bir show yaparsak nolur? Bu kanunlara uygun olur mu?
Si on montait une émission basée sur la roulette russe, ce serait légal?
Odana uğrayıp bu görüşme için bir önerin olur mu diye soracaktım.
- quelques conseils à me donner. - Juste quatre mots : Léchez-lui le cul.
Fakat... bu uygun olur mu?
Mais... que vont penser les gens?
Bu akşam hallet, ama işi bırakalım ve iyi vakit geçirelim olur mu?
Clarifie, mais on pourrait arrêter de parler boulot et s'amuser?
Araba binip gideyim, olur mu? Hepsi bu.
Je prends ma voiture et je file!
Hiç yapmasam olur mu, bu gerçekten bir seçenek mi?
Je peux vraiment laisser tomber?
Bu çok olur mu?
- Ça arrive souvent?
Bu kurban verme törenlerinde hep olur mu?
Ça arrive souvent pendant les sacrifices?
Yani bu MRSA şeyi her şeyin mavi görünmesine neden olur mu?
Dites-moi, votre fichue bactérie... elle rend tout bleu?
Tamam, travma sonrası stres yaşıyordum ama bu kadar da olur mu?
Je sais que ça doit être dû au stress post-traumatique ou un truc dans le genre, mais rien?
Bu konudan bahsetmesek olur mu?
On peut éviter d'en parler?
Bu gece olur mu?
Ce soir?
Bu sefer her şeyi al, olur mu?
- Prends tout cette fois, okay?
Bu konu burada kapansa olur mu?
Est-ce qu'on peut en rester là?
Bu sorun olur mu? Hayır, hayır.
- C'est un problème?
Ve olur da, başarırsa cihadının kahramanı o olacak. Ve sen unutulacaksın. İstediğin bu mu?
S'il réussit son coup, ce sera lui, le héros de ton djihad, et toi, tu seras bon pour les oubliettes.
Bu konudan konuşmasak olur mu?
On pourraît juste ne pas en parler?
Diyelim ki sadece bu kase almak ve buradan, olur mu?
Allons chercher cette coupe et allons-nous-en, d'accord?
Pekala, başlayalım Bu üstten, olur mu?
Très bien, recommençons depuis le début, vous voulez bien?
Bu aramızda kalsın. Olur mu?
Vous savez, on va garder ça pour nous, okay?
Aslında sen yürüt bu işi, olur mu?
Tu fais courir ça
Bu çok mu az olur ya da adaletsizlik mi yapmış olurum?
Est-ce trop peu? Suis-je injuste?
Çocuklar akşam poker oynayacaklarmış, bu akşamlık sinemaya gitmesek olur mu?
Les gars vont jouer au poker. - On peut laisser tomber le cinéma?
bu problem olur mu?
Ça va être un problème?
Bu kadar kan olur mu?
Autant de sang?
- Bu sorun olur mu, Dick?
- Un problème, Dick?
Bu kadarı yeterli olur mu?
Est-ce que ça t'aidera?
Bu senin için yeterli olur mu?
Elle marchera.
Bu sorun olur mu? Bir asker için çok iyi aslında.
J'ai lu ton projet de réorganisation de l'Ordre.
Bu yüzden, sadece binip gidelim. olur mu?
Alors, reprenons la route, d'accord?
Bu olur mu?
C'est ça?
Blackjack'le başlayalım, olur mu? Bu taraftan.
Commençons avec la table de Blackjack, On y va?
Sence baban bu gece sarhoş olur mu?
Tu crois que ton père va se soûler ce soir?
Bu arada, gelecek sefer iş yerime uğramaya karar verdiğinde... "Öğle yemeği zamanı" diye bağırmamaya çalış, olur mu?
Et au fait, la prochaine fois que tu décides de passer à mon boulot, essaie de ne pas hurler "On déjeune tôt le jeudi!"
Bu gecelik bu kadar diyelim, olur mu?
On n'a qu'à rentrer.
- Bu senin için sorun olur mu, Scott?
Ça vous choque?
- Evet. Bu sorun olur mu?
Oui, c'est un problème?
Bu gece erken çıksam sorun olur mu?
Ça pose un problème si je prends ma soirée?
Ve bu arada dili de biraz yumuşatalım, olur mu?
Entre-temps, utilisons des mots moins durs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]