Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bu çok iyiydi

Bu çok iyiydi перевод на французский

448 параллельный перевод
- Bu çok iyiydi.
- Très bien tourné.
Dikkat et. Bu çok iyiydi işte!
Fais attention, maintenant.
... "Bu yüzden başınla vedalaş." Bu çok iyiydi!
On vous coupera seulement la moitié de la tête. "
Bu çok iyiydi zeki çocuk. Tam bir centilmensin.
Tu es un vrai petit gentleman.
- Bu çok iyiydi.
C'est la meilleure!
Şerifin adamlarıyla ne alıp veremediğiniz var ki? - Bu çok iyiydi, hah?
Qu'avez-vous contre les adjoints du shérif, mes amis?
Bu çok iyiydi.
Bravo les gars
Vesaire, vesaire, vesaire. Bu çok iyiydi.
Et cetera, et cetera... c'était bien, ça.
- Tracy, bu çok iyiydi. - Teşekkür ederim.
- Tracy, c'était formidable!
Bu çok iyiydi. Bir daha yapacağım.
Il était bien, celui-là.
Bu çok iyiydi, Hakim!
Elle est extra!
Bu çok iyiydi çocuklar.
- C'était magnifique, les routiers!
Haa, beni işlettiniz, bu çok iyiydi.
- Ah...! Avec brio! C'est très bon.
Tamam. Bu çok iyiydi Jerry.
Bien joué, Jerry.
Bu çok iyiydi!
C'était cool!
Evet dostum, bu çok iyiydi.
c'était bien.
Pekala, bu çok iyiydi.
Bien. C'était génial.
Bu çok iyiydi.
C'était pas mal du tout.
Bu çok iyiydi.
C'est vraiment super!
Bu çok iyiydi!
Elle est bien bonne!
Bu çok iyiydi, baba!
C'était épatant, papa!
Bu çok iyiydi.
Ça, c'est drôle!
Bu çok iyiydi. Mükemmel olması için kapanışı bir şarkıyla yapmalısınız.
Tu aurais dû finir sur une chanson, ça aurait été parfait.
Bu çok iyiydi.
Três bien.
- Bu çok iyiydi, nasıl yaptın.
Je suis très douée!
Bu çok iyiydi.
Joli coup.
Bu çok iyiydi.
Bien joué.
- Güzel. Bu çok iyiydi.
- C'est très bien.
Bu çok iyiydi.
Celle-là est trop!
- Bu çok iyiydi!
- Tu as été super!
Bu çok iyiydi!
C'était bien joué!
Bu çok iyiydi.
Ça, c'est un bleu.
Daha önce hiç pratik yapmamış biri için bu çok iyiydi. Vay Elizabeth.
Mes compliments!
Bu çok iyiydi.
Elle est bien bonne!
Bu sol çok iyiydi! Uyuma Simone, haydi canlan biraz! Simone uyuma uyuma!
Réveille-toi, Simon!
Ondaki bu değişikliğin bir tek nedeni olabilir. Eskiden çok iyiydi. Bugüne kadar hiç böyle davranmamıştı.
Je savais que quelque chose l'avait changé, lui si bon, mais pas que c'était à cause de toi.
Siz onu benden almadan önce... bu konularda çok iyiydi.
Il était très bon dans ces matières avant qu'on ne l'arrache d'ici.
Bu çok daha iyiydi, Bay Chekov.
Je préfère cela, M. Chekov.
- Bu çok iyiydi.
C'est très bon!
Bu gerçekten çok iyiydi, Cholla, ona lafı iyi yapıştırdın.
Ça lui va comme un gant!
Bu iyiydi John, çok iyiydi.
C'était excellent, John.
Bu çok iyiydi, aferin.
Bravo.
- Bu iyiydi. Hem de çok iyiydi. - Evet, tabii.
Celle-là est excellente.
Bu arada, katilin çok iyiydi.
A propos, ton meurtrier était très bien.
Sendika gerçekten çok iyiydi. Artık bu konuda endişe etmemize gerek- -
Le syndicat est puissant, on tient le bon bout.
Wov, bu çok iyiydi.
Quel coup de poing!
Harika, bu gerçekten çok iyiydi!
Bonnes sondes, c'était du bon travail.
- Bu yıl çok daha iyiydi.
il était bien meilleur cette année.
Ama bu kadar basinçli olacagini düsünmemistim. Yine de çok iyiydi.
Je ne pensais pas que le jet serait aussi fort, mais c'était bien.
Bu çok iyiydi!
C'était génial, mon vieux.
Sorun ne? Bu akşam çok iyiydi.
On a fait du bon boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]