Canını yakmayacağım перевод на французский
173 параллельный перевод
Canını yakmayacağım, yürü!
Je ne te ferai pas de mal, mais viens!
Bak, canını yakmayacağım.
Écoutez, je ne vais pas vous faire de mal.
Sarhoş olduğun için, canını yakmayacağım.
Mais tu es saoul. Je ne te ferai rien.
Canını yakmayacağım.
Je ne vous ferai aucun mal.
Canını yakmayacağım.
Je ne vais pas vous faire de mal.
Bir şey yok, canını yakmayacağım.
Viens, je ne te ferai pas de mal.
Canını yakmayacağım. Sadece kocanı nerede bulacağımı öğrenmek istiyorum.
Je cherche seulement à joindre votre mari.
Şimdilik canını yakmayacağım.
Je ne te ferai pas de mal.
- Canını yakmayacağım.
- Je ne te ferai aucun mal.
Canını yakmayacağım.
Je ne te ferai pas de mal.
Canını yakmayacağım.
Je ne vous ferai pas de mal.
Anladın mı? Canını yakmayacağım.
Vous comprenez ce que je dis?
Canını yakmayacağım!
Je te ferai pas de mal!
Boşa direnme! Canını yakmayacağım!
Reste tranquille!
Merak etme. Canını yakmayacağım.
Je te ferai pas mal.
Canını yakmayacağım.
N'aie pas peur.
Canını yakmayacağım.
Je ne vais pas te faire du mal.
Hey, canını yakmayacağım. Gel hadi.
Hey, je ne veux pas te faire du mal.
Canını yakmayacağım.
Ne bougez pas.
Canını yakmayacağım.
Je vais pas te faire mal.
Canını yakmayacağım.
Je vais pas te faire de mal.
Canını yakmayacağım.
Je ne vais pas te faire mal.
Onun canını yakmayacağım. Onu sadece öldüreceğim!
Non, je vais la tuer!
İyi. Canını yakmayacağım, ama bağırma.
Je ne vais pas vous faire de mal, mais ne criez pas.
Canını yakmayacağım.
Je ne te ferai pas mal.
Canını yakmayacağım evlat, sadece bir dakikalığına gel.
Je vais pas te taper! Viens là.
Canını yakmayacağım.
Bouge pas.
Yerinde kal. Gerçekten canını yakmayacağım.
Je veux pas te faire de mal.
Onun canını yakmayacağım.
Je vais pas lui faire de mal.
Canını yakmayacağım. Size bir şey göstereceğim. Küçük bir deney.
Craignez rien, c'est juste une petite expérience.
- Neden? Canını yakmayacağım.
Je ne te ferai pas mal.
Benden korkma. canını yakmayacağım. - Hadi.
- Je ne te ferai pas de mal.
- Çek elini benden. - Canını yakmayacağım.
- Je vais rien te faire.
Canını yakmayacağım.
Ça ne fera pas mal.
Hadi ama, canını yakmayacağım.
Approche. Je te ferais rien, je te le jure.
Haydi, canını yakmayacağım.
Je ne te ferai pas de mal.
Canını yakmayacağım.
Je suis pas là pour vous faire du mal.
Korkma. Canını yakmayacağım.
Je ne vous ferai aucun mal.
Canını yakmayacağım.
Je te ferai pas de mal.
Kalk, canını yakmayacağım.
Lève-toi, je ne te ferai rien.
Canını yakmayacağım.
- Vous ne sentirez rien.
Canını yakmayacağım.
Ça ne te fera pas mal.
Canını yakmayacağım.
Je lui ferai pas mal.
Canını hiç yakmayacağım.
Je ne vais pas lui faire de mal
Canını yakmayacağız, tatlım.
Nous ne te ferons aucun mal, ma puce.
Canını yakmayacağım.
Je ne te veux aucun mal.
Bakın canınızı yakmayacağım tamam mı?
Je ne vais rien vous faire.
Canını yakmayacağım.
- Oui.
Canını bile yakmayacağım.
Ni même te blesser.
- Canını hiç yakmayacağım.
- Je ne te ferai aucun mal.
- Canınızı yakmayacağım. - Tabi! Sen karıncayı bile incitmezsin.
Ben voyons