Centauri başgezegeni перевод на французский
69 параллельный перевод
Centauri Başgezegeni'nin hemen dışındaki bir uzay limanında kenetlendikten sonra buluşacaktık.
Elle avait convenu de me rejoindre une fois sur la plate-forme... de Centauri Premier.
Centauri Başgezegeni'nden buraya uzun bir yol geldim.
Le voyage a été long. J'ai des choses à faire.
Adın bu aralar Centauri Başgezegeni'nde çok anılır oldu.
Ton nom revient souvent sur Centauri Premier ces jours-ci.
Sonra da Centauri Başgezegeni'ndeki tüm ajanlarımla bağlantı kur.
Contacte mes agents sur Centauri Premier.
Bir yerde duruyorum. Sanırım Centauri Başgezegeni.
Je me tiens là... quelque part sur Centauri Premier, je crois.
Yaptıklarınızın ünü Centauri Başgezegeni'ndeki kraliyet sarayına kadar ulaştı.
On a eu écho de votre travail ici... même au palais royal sur Centauri Premier.
Centauri Başgezegeni yerime bir başkasını gönderiyor.
Centauri Premier envoie quelqu'un pour me remplacer.
Bu kadar önemli olan neydi de Centauri Başgezegeni'ne gelmek yerine beni buralara sürükledin?
Qu'y a-t-il de si important pour que vous m'ayez amené ici... au lieu de venir sur Centauri Premier?
Güçlerimizi bir düzine değişik küçük savaşa dağıtmış olman silahlarını Centauri Başgezegeni'ne çevirmeleri halinde zayıf bir ana savunma hattıyla karşı koymaya çalışacağımız anlamına gelir.
En nous engageant dans une dizaine de petites guerres... vous avez affaibli notre ligne de défense principale... au cas où ils lorgneraient sur Centauri 1er.
Savunma gücümüzü Centauri Başgezegeni'nin çevresindeki hatlara yığacaksın.
Vous allez renforcer nos défenses autour de Centauri Premier.
Centauri Başgezegeni, özel bir tören için Minbar'a gitmemi istiyor.
Centauri Premier a besoin de moi sur Minbar pour une cérémonie.
- Centauri Başgezegeni'ne saldırmazlar. Küçük kolonilerin, uzak gezegenlerin hiç şansı yok.
Les petites colonies, des planètes éloignées, bien sûr.
- Gemiler kalacak. Temsilcimiz olarak Centauri Başgezegeni etrafındaki gemilere ambargo koyacaksın.
Vous organiserez un barrage de vaisseaux autour de Centauri Premier.
Sen ve ben, Mollari tanrılık katına yükselişimi kutlamak için Centauri Başgezegeni'ni kullanarak evrenin en büyük havai fişeğini yaratacağız.
Vous et moi, Mollari... nous transformerons Centauri Premier en bûcher d'inauguration... pour mon accession à l'état de dieu.
Centauri Başgezegeni'nden ne kadar uzakta olduklarını söyleyebilir misiniz?
Pouvez-vous me dire s'ils sont loin de Centauri Premier?
Vorlonlar Centauri Başgezegeni'ni yok ettikten haklı olduğunuz üzere kullarınız sizin için neşe içinde öldükten sonra kim sizin için ilahiler söyleyecek?
Pourquoi se soucier des autres? Après la destruction de Centauri par les Vorlons... et nous serons très heureux de mourir, vous avez raison, Majesté...
Vorlonlar gelmeden önce Centauri Başgezegeni'nden ayrılmak mı?
Que me conseillez-vous? Que vous quittiez Centauri Premier avant que les Vorlons n'arrivent?
Büyükelçi Mollari, Centauri Başgezegeni'nden aranıyorsunuz.
Ambassadeur Mollari, un appel de Centauri Premier.
Narnların gezegenlerinde acı çekmesini görmekten çok Centauri Başgezegeni yakınlarında rahat dairelerde yaşamasını isteyenler çoğunlukta.
Les Centauris préféreraient voir les Narns souffrir chez eux... plutôt que de les savoir trop près de Centauri Premier.
Büyükelçi Mollari ise Centauri Başgezegeni'ne döndü ve güvenlik danışmanlığı olan yeni görevine başladı.
L'ambassadeur Mollari est retourné sur Centauri Premier... pour prendre ses fonctions en tant que conseiller de la sécurité planétaire.
Centauri Başgezegeni çok eski ve dar kafalı oldu.
Centauri Premier est devenu provincial, étroit d'esprit.
Bir takım tavizler karşılığında, İmparator Cartagia Centauri Başgezegeni'nin bir kısmını bize ödünç vermeyi kabul etti.
En échange de certaines faveurs, l'empereur Cartagia a accepté... de nous prêter une petite parcelle de Centauri Premier.
Londo ve Vir Centauri Başgezegeni'ne döndüler ve G'Kar da Bay Garibaldi'yi aramak üzere gitti.
Londo et Vir sont retournés sur Centauri Premier... et G'Kar aussi est parti à la recherche de M. Garibaldi.
Vorlon filosunun bir kısmının Coriana 6'ye ulaştığımız sıralarda Centauri Başgezegeni'ne varacağını duyduk.
II paraît que les Vorlons seront à portée de tir de Centauri Premier... au moment où nous atteindrons Coriana 6.
Centauri Başgezegeni'nde 3 milyar kişi yaşıyor.
3 milliards sur Centauri Premier.
Vorlonları, Centauri Başgezegeni'ne yardımcı olacak kadar yıprattığımızı onlara Gölgeler'den kurtulmak için bir fırsat verdiğimizi umalım.
Espérons que nous avons écarté assez de Vorlons pour aider Centauri... et qu'ils ne sont plus sous l'influence des Ombres.
Centauri Başgezegeni'ne bugün, burada olanların bedelini ödeteceklerdir.
Ils feront payer Centauri Premier pour ce que vous venez de faire.
Centauri Başgezegeni'ni kurtardık.
Nous avons sauvé Centauri Premier.
Savaş bitti Gölgeler sonsuza dek gitti, Vorlonlar da sonsuza dek gitti Cartagia öldü ve Centauri Başgezegeni'ni kurtardık.
La guerre est finie... les Ombres sont parties pour toujours, les Vorlons aussi... Cartagia est mort... et nous avons sauvé Centauri Premier.
Centauri Başgezegeni, Narn ve Pak'ma temsilcileri arasında yapılan pek çok görüşmeye katıldım.
Je supervisais les négociations avec des représentants... de Centauri Premier, Narn et Pak'ma.
Centauri Başgezegeni'ndeki hücreni saymazsak.
A moins que vous ne comptiez la cellule sur Centauri Premier.
Birazdan olacaklar, Centauri Başgezegeni'nin istikbalini belirleyecek.
Les prochains instants vont décider du sort de Centauri Premier.
Keşke olsaydı ama Gölge gemilerinin Centauri Başgezegeni'nde üslenmiş olması ve Vorlon filosunun yaklaşması yüzünden zamanımız kalmadı.
Certes, mais avec les vaisseaux des Ombres basés sur Centauri Premier... et les Vorlons qui arrivent, on n'a pas du tout le temps.
Bugün sona erdiğinde ya Cartagia ölmüş olacak ya da Centauri Başgezegeni yok edilecek.
D'ici le crépuscule, soit Cartagia meurt... soit Centauri Premier sera détruite.
Gölgeler Centauri Başgezegeni'nin külleri arasında yükseldikten ve sadakatimi tanrılıkla ödüllendirdikten sonra mabedime ilk olarak sen gir.
Quand les Ombres se lèveront des cendres de Centauri Premier... et récompenseront ma loyauté, je vous veux le premier dans mon temple.
Vorlonlar geldiğinde Centauri Başgezegeni'nde olmayacak mısınız?
Vous ne serez pas sur Centauri Premier quand les Vorlons viendront?
Centauri Başgezegeni'ni kurtarmak için yapılacak çok iş var daha.
Il y a beaucoup à faire chez nous pour sauver Centauri Premier.
Centauri Başgezegeni'nde korumam rolünü oynarken gördüklerini ve duyduklarını konseye anlatmadan önce bulduğun kanıtları bana vermeye mi geldin?
Etes-vous venu témoigner à votre tour... sur tout ce que vous avez vu et entendu... quand vous feigniez d'être mon garde du corps?
Centauri Başgezegeni'ne konuğun koruman, hatta belki de vicdanın sıfatıyla gittim birilerinin gözleri ve kulakları olarak değil.
J'étais votre hôte sur Centauri Premier. voire votre conscience... mais l'espion de personne.
Centauri Başgezegeni'yle ilgili her türlü mal ve erzak sevkıyatı İttifak'a ait tüm noktalarda ve geçitlerde engellenecektir.
Les produits pour ou de Centauri Premier... seront bloqués aux points de saut et de transfert de l'Alliance.
Bana gelince, Centauri Başgezegeni'ne kalkan ilk gemiye bineceğim. Durumla ilgili olarak hükûmetle irtibat halinde olacağım.
Je prendrai le premier vaisseau en partance pour Centauri Premier... pour consulter mon gouvernement sur la situation.
Zamanı geldiğinde gerçekleri anlatacak ben yokken Centauri Başgezegeni temsil edecek birine ihtiyaç var.
Il faut quelqu'un sur place... quand la vérité éclatera. Pour nous représenter en mon absence.
Mollari Centauri Başgezegeni'ne dönmemen gerekirdi.
Mollari... vous n'auriez jamais dû revenir à Centauri Premier.
Centauri Başgezegeni'ndeyken hoş olmayan şeyler söyledin.
vous nous avez dit des choses déplaisantes.
Anlaşıldı. Centauri Başgezegeni şamandırasına yöneliyoruz.
Coordonnées pour localiser la balise de Centauri Premier.
İttifaka daha fazla hizmet etmek hakkında. Gerçi bence fazlasıyla hizmet ediyorsun. Bildiğin gibi Londo'yu Centauri Başgezegeni'ne götürecek olan gemi sabote edildi.
Servir méditation encore plus... que vous ne faites déjà Vous savez... que le vaisseau qui allait raccompagner Londo... a été saboté et détruit.
- Centauri Başgezegeni'ni koruyan tüm gemileri sahte bir imdat çağrısına göndermek ve gezegenin savunma sistemini devre dışı bırakmak.
- De faire partir tous les vaisseaux... qui montaient la garde sur Centauri Premier... sous un faux prétexte... et de désactiver le réseau de défense planétaire.
Centauri Başgezegeni'ni koruması gereken gemiler gitmişler.
Les vaisseaux qui montaient la garde sont partis.
"CENTAURI BAŞGEZEGENİ'NİN DÜŞÜŞÜ"
LA CHUTE DE CENTAURI PREMIER
Bugün burada olanların acısını Centauri Başgezegeni'nden çıkaracaklardır.
Ils veilleront à ce que Centauri Premier subisse... les conséquences de votre acte!
Centauri Başgezegeni'nin her yerine füzyon bombaları yerleştirdiler.
Ils ont placé des bombes à fusion sur Centauri Premier.