Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ C ] / Cumartesi gecesi

Cumartesi gecesi перевод на французский

885 параллельный перевод
Her Cumartesi gecesi benim % 15'i de düşersin.
Et tu retires mes 15 % tous les samedis soirs.
Cumartesi gecesi golf kulübündeki dansta ne giyeceğimizi planlarken aramızdaki buzları eritip, iki lafın belini kırarız diyordum ben de.
Je pensais pouvoir monter des rideaux avec elle et faire des gâteaux tout en discutant de ce qu'on porterait samedi soir au country club.
.. Cumartesi gecesi Argyll Sokağı.. .. tramvayları ve ışıklarıyla..
Et Argyll Street le samedi soir toute illuminée.
Ve bu gece Cumartesi gecesi.
- C'est samedi soir ce soir.
En son ne zaman bir yatakta uyuduğumu biliyor musun? Cumartesi gecesi, her ne zamansa.
Vous savez quand j'ai dormi dans un lit pour la dernière fois?
Cumartesi Gecesi Tiyatrodan Sonra Astor Oteli Balo Salonunda
Au Sixty Club, bal costumé après le spectacle
Bay Edward Seton 31 Aralık Cumartesi gecesi vereceği davete sizleri de bekler
M. Edward Seton vous invite le samedi 31 décembre à 22h30
Ama vadesi cumartesi gecesi doluyor.
On avait dit samedi soir.
İlçenin en iyi dans gecesi, her Cumartesi gecesi.
Les meilleurs du comté, tous les samedis.
- Evet. - Her Cumartesi gecesi dans gecesi.
- Il y a un bal le samedi?
Cumartesi gecesi kampta kavga çıkacak, tek bildiğim bu.
Je vous dis qu'il y aura bagarre samedi.
Cumartesi Gecesi'ne kadar donanmada olamayacak.
Donc il ne sera pas à l'Amirauté avant, voyons voir... samedi matin.
Palladium'da bir cumartesi gecesi geçiriyor gibi burada sadece dans edip duramayız.
On ne peut pas continuer à danser comme un samedi soir au Palladium.
Cumartesi gecesi hakkında konuşmayı kes artık!
Arrête de parler de samedi soir.
Cumartesi gecesi hakkında konuşmuyorum... Bunun hakkında konuşuyorum.
Je ne parle pas de samedi soir, mais de ceci.
Beni cumartesi gecesi kurtarmaya gelen adam... Kahramanım!
C'est celui qui a volé à mon secours, samedi soir!
Hem de Cumartesi gecesi, hayatta inanmam!
Bien que ce soit un samedi.
Jerry'nin Gilly ile cumartesi gecesi bir randevusu vardı.
Jerry s'est fâché avec Gilly, samedi soir avant de se barrer.
Bana genç Sykes'ın cumartesi gecesi olan partiiden beri kayıp olduğunu söylediler.
On me dit que le jeune Sykes a disparu depuis samedi.
Ken cumartesi gecesi oynamak ister misin diye sordu ama benim o kadar param yok.
Ken voulait, samedi soir, mais j'ai pas assez de fric pour.
Cumartesi gecesi.
Samedi soir.
Nasıl oluyor da cumartesi gecesi evdesin?
Comment peux-tu rester chez toi un samedi soir?
İşte yine Mayısın ilk Cumartesi gecesi.
On est à nouveau samedi 1er mai.
Cumartesi gecesi yaraşır size!
Hé, on s'amuse.
Her Cumartesi gecesi yapılıyor.
Ça arrive chaque samedi soir.
Cumartesi gecesi oradaydın.
Vous y étiez samedi soir.
Laguna'daki parti cumartesi gecesi. Surf and Sand oteIinde oda tuttum. Hiç oraya gittin mi?
Pour la fête de samedi... j'ai réservé au Surf Hôtel.
Cumartesi gecesi onun adına balo verecekler.
On donne un bal en son honneur. Samedi soir.
Başrollerde Francis X Bushman ve Clara Kimball Young, Cuma, Cumartesi ve Pazar gecesi sinemalarda. Cumartesi gecesi bir de kornet solosu var.
Avec Francis X. Bushman et Clara Kimball Young, vendredi, samedi et dimanche à l'Odéon, avec un concert de cornet à piston samedi soir.
Ama cumartesi gecesi flört edecek birini bulamayınca deliye döndü.
Le samedi soir, elle s'est énervée n'ayant personne avec qui sortir.
Ama Cumartesi gecesi, işin sonuydu.
Mais ce samedi soir, ce fut le point final.
Bunlar cumartesi gecesi içkiyi fazla kaçıran küçük kasaba suçluları değil.
Ce ne sont pas des petits voyous qui boivent trop le samedi soir.
Büyük Cumartesi gecesi eğlencem de onu gözetlemek oluyor.
Le regarder doit être ma grosse distraction du samedi soir.
Her cumartesi gecesi kızlarla dolar.
C'est plein de filles tous les samedis.
Gördün, Cumartesi gecesi Casino'ya gittiğimizde...
Quand nous irons au Casino vendredi soir...
Cumartesi gecesi olmalı.
Samedi soir arriva. Comme chaque semaine.
Cumartesi gecesi Dr. Pine.
Samedi soir, Dr Pine.
Her Cumartesi gecesi. Haftaiçi de bir engel çıkıyor zaten. Parmağını kökünden çıkarmadan.
Pourquoi vous ne me parlez pas franchement?
Bu gece Cumartesi gecesi.
C'est samedi soir.
İçki olmadan sakin bir Cumartesi gecesi olacak.
Sans alcool, ce sera calme.
Ve her Cumartesi gecesi, Binbaşı Gart... Albayla birlikte, artık o gece hangi bardan olursa, sana telefon açacağız.
Et tous les samedi soirs, on t'appellera d'un bar quelconque,
Dinle. Marion buradaymış. Cumartesi gecesi Bates Motel'de kalmış.
Marion a passé la nuit de samedi à dimanche... au "Bates Motel", sur l'ancienne route nationale.
Cumartesi gecesi seni lunaparka götüreceğim, olur mu?
On ira à la foire samedi soir.
Güzel ucuz barlar, Cumartesi gecesi ateşi, Tertre'ni yeri ve benzeri...
Les petits bistrots pas chers, les gambilles du samedi, la place du Tertre...
O bunu cumartesi gecesi düşünmüş olmalı ve bizim banyo ihtiyacımızı da.
Elle a dû croire que c'était samedi et qu'on devait se laver.
Cumartesi Dans Gecesi Yer : İtfaiye Binası - Ücret : 25 sent
DANSE SAMEDI SOIR CASERNE DES POMPIERS 25 CENTS
Cumartesi yılbaşı gecesi.
C'est la nuit du premier de l'an.
Bessie, Cuma gecesi o şişenin orada olmadığını, onu Cumartesi sabahı gördüğünü söylüyor.
Selon Bessie, elle n'y était pas vendredi, mais samedi.
Cumartesi gecesi açıyoruz.
Nous ouvrons samedi.
Cumartesi gecesi gördüğüm şeylere benzemiyordu.
Ça ne ressemblait pas aux choses que je vois le samedi soir.
CUMARTESİ GECESİ VE PAZAR SABAHI ( SEVİŞME GÜNLERİ )
SAMEDI SOIR ET DIMANCHE MATIN

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]