Değişebilirim перевод на французский
164 параллельный перевод
Evet, değişebilirim.
Au contraire.
- Değişebilirim.
- Je peux changer.
Şehirde yürüyor çünkü ben değişebilirim.
Elle marche dans la rue parce que je peux changer.
Ama gizli kimliğimi belli etmeden nasıl değişebilirim?
Mais comment me changer sans dévoiler mon identité?
Değişebilirim.
Je peux changer.
Nerede değişebilirim?
Où puis-je me changer?
- Şu anda onlarla yer değişebilirim bile!
Je le ferais avec joie en ce moment même.
Gelecek birkaç yıl içinde değişebilirim.
Je changerai peut-être, ces prochaines années.
Bütün gecelerimi senin bir gecenle değişebilirim.
J'échangerais toutes les miennes contre une des tiennes.
Gerçekten yapabilir misin? - Herbie'yle değişebilirim, hademeyle.
- Je pourrais échanger avec Herbie.
Değişebilirim.
Je changerai.
Ellerindeki enkaza karımı değişebilirim.
J'échangerai mon ex-femme pour n'importe quelle épave qu'ils ont.
" Birkaç aldatıcı an için, değişebilirim sandım.
"Vous aviez raison. " Pendant quelque moment d'illusion,
Nerede üzerimi değişebilirim.
Où puis-je me changer?
Olabiliriz, ben değişebilirim.
Bien sûr que si, je peux changer.
- Evet. - Değişebilirim.
- Je peux me changer.
Kısa zamanda nasıl bu kadar çok değişebilirim ki?
Comment peut-on changer en si peu de temps?
Biliyorsun ki, değişebilirim. Fakat her zaman geri dönebilirim.
Je change, mais je redeviens toujours moi-même.
Onu değiştirmeden, kendim nasıl değişebilirim ki?
Comment le dénoncer sans me dénoncer?
Yani... Ben de değişebilirim.
Je peux changer...
Değişebilirim. Bu yaptığım en büyük değişme.
Je peux me pointer parce que rien n'est plus important pour moi.
3 saatte Vegas'a gidip üstümü değişebilirim.
Moi, j'en mettrais 3!
Ben de değişebilirim. Bende bir koca kıçlı aygır şehrin adamı Pacey Witter.
Je peux changer moi aussi et devenir Pacey... le tombeur de la ville.
Beni tanıdıktan sonra birlikte çok eğlenebiliriz. Değişebilirim.
On s'amuserait bien, si vous me connaissiez mieux.
Değişebilirim.
Barbara, je peux changer.
Birkaç yalan söylediğimi biliyorum. Ama değişebilirim.
D'accord, j'ai un peu menti, mais je peux changer.
Tekrar değişebilirim.
- Je peux changer à nouveau.
- Fakat, Amber, değişebilirim.
- Mais Amber, je peux changer!
Eğer istiyorsan değişebilirim.
Je peux changer, tu sais.
Billy değişebiliyorsa, ben de değişebilirim.
Billy peut changer, moi aussi.
- Her saniye değişebilirim.
- Je pourrais basculer à tout moment.
- Bunu nasıl yapacağız? - O ajanlardan herhangi birine değişebilirim...
Je peux changer de forme, devenir un de leurs agents.
Kravatı mı istiyorsun? DVD ile değişebilirim.
- Tu veux échanger?
Belki değişebilirim.
Je pourrais changer.
Gördün ya, değişebilirim Debra.
Vous voyez, Debra, je peux changer, je peux être cool.
Yemin ederim değişebilirim, Gloria.
Je te jure que je peux changer, Gloria.
Değişebilirim, daha az buyurgan olurum ve yarı yolda buluşuruz.
Je serai moins exigeante et on pourra trouver des compromis.
Evet, değişebilirim.
Ça m'arrange d'échanger.
Değişebilirim, siyah olmasın zaten.
- Ça ne me gène pas. - Non, je ne devrais pas être en noir.
- Haydi ama değişebilirim.
- Va-t'en. - Allez, je peux changer.
- Dokunma bana. - Değişebilirim.
Me touche pas.
Gidip üstümü değişebilirim.
Je vais me rhabiller.
Judith, ben değişebilirim.
Judith, je vais changer.
Ben değişebilirim.
Je sens que je peux changer.
- Ama değişebilirim.
Je peux changer!
Ama degisebilirim, degisebilirim
Mais je peux changer J'apprendrai
Evet, degisebilirim, degisebilirim
Oui, je peux changer
cunku degisebilirim
Mais ça fait rien, je peux changer
Ama degisebilirim, degisebilirim
Mais je peux changer
Dostum, biliyorum gecmiste kotuydum ama degisebilirim.
D'accord, j'ai été méchant. Mais promis, je vais changer.
Hey, değişebilirim. - Git başımdan.
Je peux changer.