Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Durun bakalım

Durun bakalım перевод на французский

463 параллельный перевод
- Durun bakalım daha değil.
- Attendez. Pas encore.
- Durun bakalım.
- Une minute.
Durun bakalım beyler. Şunu bir konuşalım.
Attendons un peu les amis, parlons de cela
Durun bakalım.
Une minute!
Durun bakalım dostlar!
Une minute les enfants.
- Durun bakalım. Suçu ne?
- Qu'a-t-il fait?
- Durun bakalım.
Pardon. Attendez...
Durun bakalım hanımefendi.
Je vous prenais pour une demoiselle.
Durun bakalım.
Hé là-bas.
Durun bakalım.
Voyons.
- Durun bakalım. - Beni nereye götürüyorsunuz?
- Où m'emmenez-vous?
Durun bakalım!
- Ah non!
Durun bakalım.
Un instant!
Durun bakalım. Bana kadından söz edilmemişti.
On n'a pas parlé d'une femme.
Durun bakalım!
Attendez.
Durun bakalım!
George?
Durun bakalım... Senin için deli oluyor.
Elle vous trouve formidable!
Saçınızı da çok tuhaf yapmışsınız, ya da yapmamışsınız! Durun bakalım.
Et quelle curieuse façon de se coiffer, ou de ne pas se coiffer.
- Bu da bana göre! Durun bakalım!
Attendez!
- Durun bakalım.
- Pas si vite.
Durun bakalım baylar.
Une minute.
Durun bakalım.
Attendez un peu.
Durun bakalım!
Attends-moi!
Hayır, durun bakalım.
Oh, non!
Durun bakalım!
Une petite seconde!
Siz, orada durun bakalım!
Hé, vous, arrêtez!
- Durun bakalım.
- Un instant.
Hop! Durun bakalım.
Attends une minute!
- Durun bakalım...
- Attendez un peu!
Durun bakalım biraz.
Non, attendez une minute.
Durun bakalım...
Reculez! Ne bougez plus!
Durun, durun bakalım.
Du calme!
- Durun bakalım.
Une minute.
Akılları başlarına gelmeden, hemen gidelim. Siz ikiniz, durun bakalım!
Attendez, vous deux.
Durun bakalım.
Attendez!
- Durun bakalım.
Doucement.
- Durun bakalım, kovboylar.
- Un instant, petits cons.
Orada durun bakalım bir dakika!
Écoutez!
Orada durun bakalım, bayım.
Pas un geste! Les mains en l'air!
Hey, durun bakalım!
Holà!
Durun bakalım.
Attendez.
Durun bakalım.
Vous la connaissez?
Durun bakalım.
Arrêtez!
Kim demiş sen kazandın? Durun da bakalım.
- Ouais, qui dit que tu gagnes?
Hey, durun bakalım, bayım.
Allons-y.
Durun bakalım!
Attendez!
Bir dakika durun ve düşünün bakalım!
Réfléchissez un peu.
- Durun bakalım!
- Une minute!
Durun bir dakika bakalım.
Une toute petite minute!
Durun bakalım.
Pas si vite!
Durun bakalım!
Scotty, reprenez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]