Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Döndu

Döndu перевод на французский

446 параллельный перевод
Bacaklarım dizime kadar dondu.
J'ai les jambes gelées jusqu'aux genoux.
ELLEN ANDREWS EVE DÖNDÜ!
ELLEN ANDREWS À NOUVEAU CHEZ ELLE
Buz cözücü dondu.
Le système de dégivrage est gelé.
VALİNİN OĞLU YARALI KAZADA KIZ ÖLÜMDEN DÖNDÜ!
UNE FILLE DANS LE COMA APRES UN ACCIDENT
Ayaklarım dün gece fena halde dondu.
J'ai des engelures aux pieds.
Bütün şehir dondu kaldı.
La ville s'est arrêtée.
Aynı yerde durmaktan ayaklarım dondu.
Mes pieds sont froids à force de rester debout au même endroit.
- Bacaklarım... dondu.
J'ai les jambes gelées!
Bu gerçekte Buz Devri - yüzlerimiz ve parmaklarımız neredeyse dondu, ama bunun bir önemi yoktu.
C'était bien la période glacière - Nous étions gelés, mais ça ne faisait rien.
Öyle soğuk havalarda limanda çalıştım ki ellerim iplerle beraber dondu.
J'ai travaillé au port. Il faisait si froid que j'avais les mains gelées jusqu'à l'os.
- Sadece dondu.
Juste congelé.
Birinin ayakları dondu.
J'ai les pieds gelés.
Elbiseleri dondu.
Ses vêtements sont trempés.
Ellerin dondu.
Tes mains sont gelées.
Magma dondu.
La roche en fusion se refroidit.
Yoruldum, acıktım ve kuyruğum dondu.
Je suis fatigué, j'ai faim, et j'ai la queue gelée.
Burnum dondu.
Mon nez est gelé.
Kulaklarım dondu.
Mes oreilles sont gelées.
Ayak parmaklarım dondu.
Et mes orteils sont gelés.
Kolu dondu, buz gibi.
Son bras est gelé, comme de la glace.
Üç adam serende dondu.
Trois hommes ont gelé accrochés aux vergues.
Soğuktan kemiklerim dondu. Boğazım da kurudu.
Le froid des montagnes m'a pénétré les os et me serre la gorge.
O da birden dondu ve bir daha hareket etmedi.
Mosaku est devenu raide comme un tronc d'arbre.
Bir şey oldu, güneşle ilgili bir şey. Bilemiyorum. Ve anında deniz dondu.
Un phénomène s'est produit en rapport avec le soleil et la mer a gelé en un quart de seconde, en pleine tempête.
Termometre bile dondu.
Le thermomètre est gelé.
Her şey dondu.
Tout est gelé.
Ellerim dondu.
Mes mains sont gelées.
Herşey dondu.
Rien ne marche.
Parmaklarım dondu.
Mes doigts sont gelés.
Büyük olasılıkla, bir buz dağıyla çarpışınca adamın vücudu bu maddeyle kaplandı. Sonra da, aniden dondu.
Au moment du choc contre un iceberg, il est probable que le corps de l`hiberné a été submergé par ce produit et mis aussitot en état de congélation rapide.
Aptallık etme. Ellerim ve yüzüm dondu.
Je ne sens plus mes pieds.
Dün gece kıçım dondu!
Je me suis gelé le cul hier soir.
Kıçım dondu!
J'ai le cul gelé!
ÇOCUK MASALI SALI BELGESELİNE DÖNDÜ... yeni refah dalgasından önceki günlerin hatırası. Ülke dirlik ve düzene kavuştu mağazalar güzel şeyler, hoş trenler, oyuncaklar ve...
C'EST À NOUVEAU UN DOCUMENTAIRE... rappellent les jours d'avant l'arrivée d'une nouvelle richesse qui a nettoyé le pays et a rempli les boutiques de belles choses...
ŞİMDİ SİYASİ YAYINA DÖNDÜ... suçu tavşana atmak çok kolay.
MAINTENANT, C'EST UNE ÉMISSION POLITIQUE... quand le gouvernement peine.
Ellerim dondu!
Ma main est gelée.
Burada taşaklarım dondu.
Je me gèle les burnes, moi!
Fransa'ya dondu, ve deliren Dreyfus'un yerini aldı.
Il est ensuite rentré en France, et a pris la place laissée vacante par Dreyfus le forcené.
Görüyorsunuz ya, ben genç bir matadorla birlikte arenaya çıkıyordum, o dondu kaldı ve boğa onu parçaladı.
Je combattais aux côtés d'un jeune matador terrorisé. Le taureau l'a attaqué.
Montoya dondu kaldı.
Montoya est pétrifié.
Sihirli ağacı arıyordu ve dondu!
Il avait l'air pour l'arbre magique et me suis gelé.
Eklem yerlerim dondu.
J'ai les jointures gelées.
Eve gelip de gitmiş olduğunu gördüğümde kalbim dondu hayatım.
Mon coeur s'est arrêté de battre quand j'ai vu que tu étais partie.
- Dondu.
- Il est gelé!
Savaşın ortasında, dondu kaldı.
En pleine bataille, il s'était dégonflé.
Biliyor musunuz, 2nci Takımdan sekiz kişinin ayakları dondu.
Vous savez, 8 gars de la 2e Section ont eu des gelures graves.
Burayla lanet olası restoran arasında dondu da o yüzden.
Ça a gelé dehors.
Hem de eklemlerim dondu.
Et puis, j'ai les jointures gelées.
Demiryolları dondu.
Voies ferrées gelées.
Parmaklarım dondu diye o sıcak ahırda kalmama izin verilmediği için ölmek istedim.
Parce qu'on m'interdit la chaleur de l'écurie, et que mes pieds sont gelés.
İçeri girsek diyorum, burada kıçım dondu.
On peut entrer? Je crève de froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]