Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ E ] / Eminim iyidir

Eminim iyidir перевод на французский

275 параллельный перевод
Eminim iyidir.
Il va bien, j'en suis sûre.
evet, eminim iyidir.
Certainement.
Oğlunuz için endişelenmeyin. Eminim iyidir.
Ne prenez pas au sérieux ce que je vous ai dit de l'enseigne Torrey.
İyidir mutlaka. Eminim iyidir.
- Ça doit aller.
Onun politikasını bilmiyorum ama eminim iyidir.
Je ne connais pas son programme, mais il fera sûrement un bon président.
Eminim iyidir.
Je suis sûr que ce sera parfait.
Evet iyidir ben de eminim. Eminim iyidir.
Oui, je suis certaine qu'il va bien.
Endişelenme. Eminim iyidir.
Ne t'inquiète pas pour lui.
- Eminim iyidir.
- Je suis sûr qu'il est compétent.
- Evet. Eminim iyidir.
Je suis sûr que ça ira.
Eminim iyidir.
Elle va bien.
- Evet, eminim iyidir.
- Oui. Je le crois.
Hayır, eminim iyidir.
Non, je suis sûr qu'il va bien.
- Eminim iyidir.
- Je suis sûr que ça va.
Eminim iyidir.
Je suis sûr qu'il va bien.
Eminim iyidir, günün yemeği pirzola.
Ça m'étonnerait. Le plat du jour, c'est des côtes de boeuf.
Eminim iyidir.
- Je suis sûre qu'il va bien.
Ah, tabiî, ben, ben eminim ki, çok uygun, çok iyidir gerçekten.
Je suis sûre que ce sera parfait.
Eminim, Thomas Mann çok iyidir.
Mann est un très bon auteur.
- Ama eminim sana karşı çok iyidir.
- Il doit être gentil avec vous.
Eminim şu anda bulundukları yer... bu dünyanın belirsizliklerinden daha iyidir.
Lls sont plus heureux où ils sont que dans ce monde incertain.
Eminim David oldukça iyidir.
Je suis sûr qu'il va bien. Je...
Eminim, Kore'den % 80 daha iyidir.
C'est mieux que la Corée?
Uzun zaman oldu ama, ihtiyar kurdun parmakları eminim hala iyidir.
Ça fait longtemps, mais je suis sûr qu'un maître garde son savoir-faire.
Eminim şu an gayet iyidir ve kocanızın benim için zamanı olmamasını anlıyorum.
Je suis certaine qu'elle va bien. Je comprends l'attitude de votre mari.
Ama eminim ki iyidir.
Mais je ne m'en fais pas pour lui.
Pek iyi bilmiyorum ama eminim, iyidir.
Je ne le connais pas bien, mais je suis sûr que c'est un bon statut.
Eminim o kız yatakta çok iyidir. Hayvan!
J'imagine qu'elle est super bonne au lit.
Eminim çok daha iyidir, hah?
Ça doit être super.
Eminim Kermit iyidir.
Je suis sûre qu'il va bien.
Evet... Eminim ama iyidir.
Je suis certaine que tout va bien.
Eminim tifolu Mary'nin muhabbeti de iyidir.
Mary la Typhoïdique était sûrement très sympa.
Hastings usulü tavşandan iyidir eminim.
Sûrement meilleur que le lapin à la Hastings.
Eminim bu akşam izlediğimiz saçmalıktan daha iyidir.
Meilleure pièce que celle de ce soir.
Ben-Ben eminim ki o iyidir.
Je suis sûr qu'elle va bien.
Neyse işte. Beni mazur gör. Eminim halkı çok iyidir.
Je suis sûr que c'est très joli plein de gens charmants.
Biri üzerine oturdu. Eminim tadı iyidir.
Quelqu'un s'est assis dessus, mais elle est bonne.
Eminim yaptığın düzeltmeler iyidir.
Je suis sûre que tes coupes sont sensées.
Merak etmeyin çocuklar. Eminim babanız iyidir. Neye dayanarak söyledin bunu anne?
Qu'est-ce qui te permet de dire ça, Maman?
- Eminim buradaki çok iyidir. - Evet.
- Mais ce doit être une bonne crèche.
Eminim ki Jurassic Park'ta iyidir.
Je suis sûr qu'il était bien à Jurassic Park.
Bu en korkunç kitap. Eminim senin klasiklerinden daha iyidir..
J'ai jamais rien lu de si effrayant... c'est sûrement mieux que ton "classique".
Eminim tüm hisselerinizin durumu iyidir, efendim. Ne de olsa siz seçmiştiniz.
Les actions vont bien, c'est vous qui les avez choisies.
Eminim Dr. Hibbert kadar iyidir.
Il est sûrement aussi bon que le Dr Hibbert.
Eminim ki o iyidir, Olaudia.
Ce sera très bien, Claudia.
Nonoko iyidir eminim. Onda o dişler varken!
Nonoko ne risque rien, avec ses dents!
Sert kadınları severim. Eminim yatakta da iyidir.
..................................
Eminim Schmenkman 5000 iyidir. Ama gerçekten her şeyi suyunu sıkabilir mi?
Je suis sûr que le Schmenkman 5000 est bon, mais fait-il vraiment n'importe quel jus?
Eminim Daniel'ın kafası uyuşturucudan iyidir ve onu kızdırırsak çıldırır ve video odasını başımıza yıkar.
Je suis sûr que ce Daniel se shoote, et que si on le met en colère, il va tout péter dans notre salle. Non!
Eminim o da iyidir.
Je suis sûre qu'elle s'en sort très bien.
Eminim ki, ailelerin hepsi Reese`in sınıfında ki... karnaval ucubelerinden daha iyidir.
Je suis sûre qu'ils sont mieux que les phénomènes de foire dans la classe de Reese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]