Fark eder перевод на французский
3,605 параллельный перевод
Ne fark eder ki.
Ca ne changera rien.
Ne fark eder ki?
Ca n'a pas vraiment d'importance.
Ne mi fark eder?
Pas d'importance?
Eğer onun gerçek olduğunu düşünüyorsan ve o da aynısını düşünüyorsa ne fark eder ki?
Si tu penses qu'elle est réelle, et qu'elle pense qu'elle est réelle, est ce que ça compte?
Ha Canım, ha Salyalım ne fark eder?
Oui, papa. Ça s'écrit comme ça.
- Evet, yanındakinin kadın ya da erkek olması ne fark eder? - Ya da canlı olması.
Et qui a dit que le corps à côté de toi devait être masculin ou féminin...
Ne fark eder ki?
Ca n'a pas d'importance.
Ketçap nesli, bunu fark eder mi dersiniz?
Les gamins ketchup vont-ils remarquer ceci?
Ne fark eder işte? !
Quelle différence ça fait?
Yapmaya niyetin yoksa ne fark eder ki?
Quelle importance si tu n'as pas l'intention de le faire?
Ne fark eder?
Quelle différence ça fait?
- Ne fark eder ki?
Quel intérêt?
Çiftlik sahibi ekinlerin arasındaki otları fark eder.
Le fermier remarque des mauvaises herbes parmi les fruits.
Bu ne fark eder?
Qu'est-ce que ça peut faire?
Ne fark eder ki?
Pourquoi cela te préoccupe?
Ne fark eder ki?
Ça nous avance à quoi?
- Fark eder mi ki?
Peu importe.
Ya da fark eder mi ki?
Ou bien ça a de l'importance?
Kendine gelecektir. Gus, uçaktaki yeteneği fark eder.
Gus les repérerait d'un avion en vol.
Fark eder mi?
C'est important?
Ne fark eder?
Quelle différence cela ferait?
Kim tuğlayı kaldırıp fark eder ki?
Qui remarquera l'embriquement dans le mur?
Ne fark eder kimin söylediği?
Qui ce soucie de qui lui a dit?
Ne fark eder ki, kardeş?
Quelle différence ça fait?
Yazarlar mahlas kullanır. Ne fark eder?
Les écrivains ont des pseudonymes.
- Ne fark eder?
qui s'en soucie?
Yani, sen deli misin? Ben her zaman içiyorum. Ne fark eder ki?
T'es folle, ou quoi?
ya da benden, fark eder mi?
Ou moi, à cet égard?
Fark eder mi?
Qu'importe?
Zaten ne fark eder ki?
Franchement, quel différence cela fait?
Kim olduğu fark eder mi?
Est-ce important de savoir qui était-ce?
Ama fark eder etmez babamla inanılmaz derecede açık bir bağlantı hissettim.
Mais au moment où je l'ai fait... [cloche qui sonne] J'ai ressenti une connexion incroyablement claire avec mon père
Çoğu zaman aile üyeleri hastalardan önce fark eder bunu.
Souvent, la famille le voit avant le patient.
Ne fark eder?
Quelle différence ça ferait?
Artik öldügüne göre ne fark eder.
Il est mort, non? Donc on s'en fout.
Bir gün az bir gün fazla ne fark eder?
- Je peux m'amuser 1 jour ou 2.
Ne fark eder ki?
Quelle différence cela fera?
- Ne fark eder ki be?
En quoi est-ce que ça a un putain d'intérêt?
- Nasıl olduğu fark eder mi?
Ça ne compte pas comment je le sais?
Aramadan önce Jackie'nin o sandalyeyi çok sevmesi fark eder mi?
Avant que j'appelle, est-ce que ça compte que Jackie aime vraiment cette chaise?
Fark eder tabi.
Ouais, ça l'est.
Fark eder mi?
Est-ce que ça compte?
Raporu ayrıntılı incelediğinizde, efendim olumsuz yargının İstihbarat subayı Binbaşı Drake tarafından imzalandığını göreceksiniz. Binbaşı Drake, beni sevmez. Ne fark eder ki?
Si vous examinez les détails de ce rapport, monsieur, vous verrez que les conclusions défavorables ont été écrites par un Officier du Renseignement, le Major Drake, qui... ne m'aime pas.
Yakında fark eder bunu.
Elle le réalisera le moment venu.
Fark eder mi sanki?
On s'en fiche, non?
Bu sizin için fark eder miydi?
Ça aurait influencé votre décision?
Ne fark eder?
Qu'est-ce que ça fait?
- Fark eder mi?
C'est grave?
Frank, değer verdiği karısının gittiğini fark eder.
Frank réalise que...
Ne fark eder ki?
Quelle importance?
Fark eder mi?
Est-ce que c'est important?
fark eder mi 94
ederim 242
eder 56
fark ettim 138
fark etmez 562
fark ettiniz mi 20
fark ettin mi 69
fark etmedim 46
fark ettim ki 18
fark etmedin mi 48
ederim 242
eder 56
fark ettim 138
fark etmez 562
fark ettiniz mi 20
fark ettin mi 69
fark etmedim 46
fark ettim ki 18
fark etmedin mi 48