Fazlasïnï перевод на французский
77 параллельный перевод
Donanmaya az karsïlïkla bu kadar fazlasïnï nasïl önerdin?
Pourquoi l'U.S. Navy? Elle est peu reconnaissante.
Pilot doktorlugundan daha fazlasïnï yapar seçtikleri isi yapïp yapamayacaklarïnï yargïlar.
Car il est plus que le simple généraliste du pilote... il est juge de sa capacité à exercer le métier qu'il a choisi.
Neden bahsediyorsun? Sen ikimizden de fazlasïnï yapïyorsun.
Vous faites plus que n'importe qui.
Gil, Hi Hat daha fazlasini yapamazdi.
Hi Hat a fait de son mieux.
Benim bildiklerimden fazlasini biliyorsaniz, bu bana kar getirir. Elbet size de... 5.000 dolar kadar.
Si vous en savez plus que moi, je profiterai de votre savoir.
- Daha fazlasini duyacaksin.
- Tu en entendras d'autres.
Tüm hayatim boyunca hep daha fazlasini yapmak istedim.
Toute ma vie, j'ai voulu faire plus.
Ama sonuçta, kurtardîklarîmdan fazlasînî öldürdüm.
Mais finalement, j'ai tué plus de gens que j'en ai sauvés.
Bundan fazlasini otobus pesinde kosarken kaybediyorum.
Mon cul. Je perds plus en courant après le bus.
BUTUN SAYGIMLA, SiZ BiZDEN BUNDAN FAZLASINI iSTEDiNiZ BiZDEN MUKEMMELLiYET iSTEDiNiZ.
Malgré le respect que je vous dois, vous avez exigé de nous la perfection.
Sizin icin fazlasini yapmaliydim Bay Downie.
je sens que je devrais en faire plus pour vous, M. Downie.
Ful seksten de fazlasini!
Même plus que ça.
Seni sorgulamaktan fazlasini yapiyoruz Jack.
Ce n'est pas juste un débriefing.
# KENDİNİ BOŞ VE KAYBOLMUŞ HİSSEDİYOR VE HEP DAHA FAZLASINI MI İSTİYORSUN?
VOUS SENTEZ-VOUS VIDÉ, PERDU, TOUJOURS EN QUÊTE DE PLUS?
Daha fazlasini kazanirsin.
Tu vas être augmenté.
Daha fazlasini.
Bien plus.
Keske daha fazlasini bilseydim.
J'aimerais en savoir plus.
Bana söylemelerini istediklerinin hepsi. ama, daha fazlasini sen biliyorsun.
C'est tout ce qu'ils te disent de me dire mais ce que tu en sais est beaucoup plus.
içimden bir ses daha fazlasini kazanacagini söylüyor.
Mon cœur me dit que vous allez gagner plus.
O köpek aptalca bir yorumdan daha fazlasini haketmisti.
Ce chien mérite mieux que d'être ramené à de stupides interprétations.
Daha fazlasini hakediyorsun.
Vous méritez vraiment mieux.
Göstermek istedigimden çok daha fazlasini gördü.
Elle a vu bien plus que je n'ai voulu lui montrer.
Adam hep fazla, daha fazlasini istiyor.
Il en voulait toujours plus.
Pazarlari kalkmak zorunda kaliyordum. Bilirsiniz iste, 13 yasindaydim. Yaptigim masturbasyonlardan daha fazlasini yapmama musaade edecek ya da bana bir kiz arkadas edindirecek birine tapabilirdim.
À 13 ans, j'aurais vénéré tout ce qui m'aurait permis de me masturber davantage ou d'avoir une copine.
Bence soylediklerinden cok daha fazlasini biliyorsun, buna ne dersin?
Selon moi, vous en savez plus que vous laissez croire.
coktan kazandigimdan fazlasini kaybettim zaten ve artik disarida mal gibi gezmekten yoruldum.
J'ai déjà perdu plus que ce que j'ai gagné, et j'en ai marre de perdre mon temps ici.
Ama daha fazlasini istiyorum, Sarah.
Je veux davantage.
Ama daha fazlasini söyleyemem.
Mais c'est tout ce que je peux dire.
Hayir, ben de polislerin bildiginden fazlasini bilmiyorum.
Non, je ne sais rien de plus que les flics.
istedigin kadar begeni toplarsin ihtiyacindan da fazlasini.
On te fera le prêt que tu souhaites.
DAHA FAZLASINI GÖRÜN
MIEUX VOIR
DAHA FAZLASINI DUYUN
MIEUX ENTENDRE
DAHA FAZLASINI HİSSEDİN
MIEUX RESSENTIR
Daha fazlasini kim isteyebilir ki?
Que pourrais-je demander de plus?
Tazminat hakkindan daha fazlasini almani sagladik.
Nous venons de vous obtenir plus que vos indemnités de licenciement.
Yani bazi kizlar içkiden fazlasini mi servis ediyorlar?
Oh, tu me dis que certaines filles servent plus que des verres?
Hicbir yerde bu kadar fazlasini gormemistim.
Je n'en avais jamais vu autant au même endroit
Evet, evet, ama onlarin düsüncesi su... Mickey fahisenin biriyle kavga etti, pislik herif... ve simdi hapishaneye atildi sen ise Dillon'in yerini dolduruyorsun... dogal olarak Dillon'in aldigini alacaksin, fazlasini degil.
Ouais, mais ils ont entendu... ce pauvre con s'était battu avec une pute... donc ils l'ont enfermé et vu que tu fais le taf de Dillon... tu auras le tarif de Dillon, pas plus.
aklimin biraz fazlasini kullanarak senin gibi duzinelercesini oldurdum, benden daha iyi degilsin!
J'ai tué des Fae par simple persuasion, tu ne vaux pas mieux que moi!
Henry ve bana yeteceginden fazlasini aldim ve...
Il y a plus qu'assez pour moi et Henry, et...
Buradaki kizlarin bazilarinin, masajdan fazlasini sundugunu duydum.
Eh bien, j'ai entendu que certaines filles ici offrent plus qu'un massage.
Çünkü, fazlasini yapiyorsun, ve ben de canini sikmak istemedim. Bir daha sikintin oldugu zaman, ilk bana gel, tamam mi?
Parce que tu en fais assez ici et je ne voulais pas te déranger.
Bana, benim sana verecegimden çok daha fazlasini veriyorsun.
Contemple, le véritable Amour.
Ona tahmin edebileceginden çok daha fazlasini borçlusun.
Tu lui dois bien plus que tu ne peux l'imaginer.
Çunku sampiyon olmak, cabuk olmaktan daha fazlasini gerektirir.
La vitesse ne suffit pas pour être champion.
Peki Richard Burton, sana fazlasini verebilecek mi?
Richard Burton t'en a offert plus?
Akilli bir insanindan dusmanindan,... dostundan ogreneceginden daha fazlasini ogrenir.
"Un homme intelligent obtient plus de ses ennemis qu'un idiot de ses amis."
Sanirim fazlasini hak ediyorum, ne dersin? 89 00 : 20 : 02,233 - - 00 : 20 : 05,444 Ne yazik ki senin icin hem talihsiz,
Je pense que j'ai mérité un petit bonus, tu ne crois pas?
Burada 20 avantacidan fazlasini gördügünüz oldu mu?
T'as déjà vu plus de 20 mauvais payeurs ici en une seule fois?
Hayatta daha fazlasini yapabiliriz.
Nous pourrions donner de la valeur à nos vies.
Aslinda bu belgeler benim anlatabilecegimden daha fazlasini aciklayacak.
Ces documents... Vous éclairerons bien mieux que moi.