Gelir misiniz перевод на французский
761 параллельный перевод
Sahiden bir daha gelir misiniz?
"Aimeriez-vous vraiment revenir?"
Frank, babanızın çalışma odasına gelir misiniz?
Frank, voulez-vous bien venir dans le bureau de votre père?
- Frank, korkuyorum. - Şimdi benimle onun yanına gelir misiniz?
M'accompagnerez-vous chez elle maintenant?
Lütfen benimle gelir misiniz?
Veuillez me suivre.
- Benimle gelir misiniz lütfen?
Monsieur Parker, suivez-moi? S'il vous plaît Bien sûr
- Yarın yine gelir misiniz?
- Revenez demain, d'accord?
- Özür dilerim hanımefendi. - Evet Dora? Lütfen yukarı gelir misiniz?
Si Madame veut bien monter, Monsieur est souffrant.
Beyler Iütfen benimle gelir misiniz?
Pouvez-vous venir avec moi?
Bu tarafa gelir misiniz lütfen?
- Par ici, je vous prie.
- Karım. - İçeri gelir misiniz?
Ma femme!
Biraz gelir misiniz?
Viens ici une seconde.
Bu tarafa gelir misiniz lütfen?
Veuillez entrer.
- Bay Warriner, buraya gelir misiniz lütfen? - Tabii sayın yargıç.
M. Warriner, veuillez approcher.
- Buraya sık gelir misiniz?
- Vous venez souvent?
Siz de gelir misiniz?
Vous viendrez?
Biraz içeri gelir misiniz?
Pouvez-vous venir un instant?
Acil olduğunu söyledi, içeri gelir misiniz?
C'est urgent. Vous venez?
Canım, benimle gelir misiniz?
Venez avec moi.
Bir dakika içeri gelir misiniz, lütfen?
Entrez une minute.
Dışarı gelir misiniz lütfen?
Sortons, voulez-vous?
Gelir misiniz?
Y viendrez-vous?
Bir dakika gelir misiniz?
Entrez ici un moment.
- Benimle gelir misiniz müfettiş?
Suivez-moi, Inspecteur.
Gelir misiniz Bay Lester?
Veuillez entrer, M. Lester.
Gelir misiniz?
Approchez.
Gelir misiniz Bay Curtis?
Montez, M. Curtis.
- Lütfen, bizimle gelir misiniz?
- Suivez-nous. - Certainement.
İçeri gelir misiniz lütfen?
Vous voulez bien venir?
Bizimle gelir misiniz?
Joignez-vous à nous.
Dışarı gelir misiniz?
Allons prendre l'air.
Bayan Graham kocanıza bir iyilik yapıp benimle gelir misiniz acaba?
Rendez un grand service à votre mari et suivez-moi.
Bayan Sutton, lütfen buraya gelir misiniz?
Mme Sutton, voulez-vous bien vous avancer?
Bu taraftan gelir misiniz, mösyö?
Si vous voulez bien me suivre.
Ayrıca hemen buraya gelir misiniz?
Faites-moi le plaisir de venir.
Benimle gelir misiniz?
Venez avec moi. - D'accord.
- Buraya her Perşembe gelir misiniz?
Venez-vous tous les jeudis?
Gelir misiniz?
Vous venez?
Dışarı gelir misiniz? Tren burada 5 dk. duracak.
Descendez sur le quai, il n'y a que 5 minutes d'arrêt.
Bu akşam yemeğe gelir misiniz? Bu akşam?
Venez dîner à la maison ce soir.
- Böyle gelir misiniz lütfen.
Par ici, s'il vous plaît.
- Nasılsınız? Müfettiş bey, biraz dışarı gelir misiniz?
Inspecteur, pourriez-vous sortir un moment?
Pekâlâ, Bay Baines. Diğer odaya gelir misiniz?
Veuillez me suivre dans l'autre pièce.
İşte buradasınız Bayan Page. İçeri gelir misiniz lütfen?
Voulez-vous venir, Mlle Page!
Dr. Margaret Brodeigh, kürsüye gelir misiniz lütfen?
Dr Brodeigh, venez à la barre...
Biraz bekler misiniz Doktor, profesör birazdan gelir.
Entrez, le professeur ne devrait pas tarder. Il termine ses visites.
New York ışıklarını sever misiniz? Bana tüm manzaralardan daha hoş gelir.
Admirez les lumières de New York.
Benimle gelir misiniz?
- Voulez-vous venir?
- Çok eşlilik mi? Bizimle gelir misiniz, Bay Arden?
Veuillez nous suivre.
- Bu taraftan gelir misiniz, efendim?
Veuillez me suivre.
- Bir işiniz yoksa gelir misiniz? - Çok isterdim, ama burada işim bitti.
Avec plaisir mais mon travail ici est fini.
- Hoşça kalın Bayan Cunningham. - Dr. Kik. Robert ile beni görmeye gelir misiniz?
Viendrez-vous nous voir un jour, Dr Kik?