Geliriz перевод на французский
1,354 параллельный перевод
Ben... umarım bunun üstesinden geliriz.
J'espère qu'on va surmonter tout ça.
"Evet, geliriz."
Oui, parfaitement...
'Seni, büyükbabayı ve çocukları çok özledim...'umarım yakında tekrar bir araya geliriz.
"Tu me manques beaucoup, ainsi que les garçons et papy. " J'espère qu'on sera bientôt réunis.
Yakında görüşürüz. Belki bebekle geliriz. Göster ona.
Peut-être avec le gamin c'est parti...
Biz otamatikle geliriz
Où mes princesses vont-elles parées comme ça? Nous allons arriver en retard.
Geliriz geliriz.
Je viendrai.
Tamam geliriz yarın.
On sera là.
Sen gelirsin, biz geliriz.
On se verra souvent.
Daha sonra geliriz. Arama emriyle. - Defolun buradan.
Peu importe, on reviendra avec un mandat.
Onları bir süre yalnız bırakalım, sonra geliriz.
On devrait les laisser un peu seuls et revenir plus tard.
Üç beş gün içinde geliriz Trip.
Nous serons de retour dans 3 à 5 jours, Trip.
Bu sektörde faal diğer her kelle avcısının hedefi haline geliriz.
Nous serions une cible parfaite pour tout autre chasseur de prime de ce secteur.
- Sorun değil, sonra babanla da geliriz.
Je reviendrai avec ton père.
- Elbette geliriz.
- Bien sûr.
- Her zaman. - 6 : 00 gibi geliriz. - Olur.
Ils ont décalé la réunion biblique d'une heure pour s'adapter aux horaires de handball du prof.
% 20'sini peşin ödersek aylık ödemelerin üstesinden geliriz.
On peut payer les traites mensuelles si on avance 20 % %.
Sen, Carter ve ben her işin üstesinden geliriz.
Toi, Carter et moi, on se débrouille.
Görevinizi yapın, görev arkadaşlarınıza güvenin ve hep beraber üstesinden geliriz.
Faites votre devoir, faites confiance à vos coéquipiers, et tout se passera bien.
Işık hızıyla peşinizden geliriz.
On suivra en vitesse non-luminique.
Geliriz.
- Salut.
- Eğer kuzey doğuya gidersek. - Buraya geliriz.
Si nous nous dirigeons vers le nord-est, nous pourrons accoster ici.
Farkındayım Laura. Şimdiye kadar bir kavşağa geliriz sanıyordum.
je m'en rend compte, Laura. j'ai pensé que nous arriverions a une jonction, par la.
Bir dakikada gel yoksa biz geliriz.
La salle de bains est au fond du couloir. Si t'es pas là dans une minute, on vient te chercher!
- Eskiden sürekli gelirdik baba. Yine geliriz.
On venait ici tout le temps et on va recommencer.
Sonra hakkından geliriz.
On s'occupera d'elle plus tard.
Yıllardır buraya geliriz.
- Nous venons depuis des années.
Fiyatlar böyle oldukça yine geliriz.
- À ce prix-là, on vient quand tu veux ; t'as juste à nous faire signe.
Devamlı beraber gidip geliriz, bir şey olmaz.
On reste toujours ensemble, donc pas de problème.
- Ne zaman geri geliriz?
- Et on reviendra quand?
Geliriz de parti vermenin ne gereği vardı.
D'accord. Mais je pense que c'est un peu excessif.
Yoksa arama emri çıkartıp cumartesi günü en yoğun saatinizde geliriz. Siz bilirsiniz.
Sinon nous pouvons obtenir un mandat Revenir samedi, votre plus grosse journée Et... ça dépend de vous.
Bu yüzden olmaz. Tamam biz de arama emriyle geri geliriz.
On reviendra avec un mandat.
Yine geliriz.
On pourrait revenir.
Birkaç dakika sonra geliriz demişlerdi ama epey oldu.
Ca ne devait durer que quelques minutes, mais ça fait longtemps.
Görev biter bitmez seni almaya geliriz.
Nous reviendrons vous chercher dès que la mission sera terminée.
Para biriktirip, birkaç yıl sonra geliriz ve daha büyük bir bağış yaparız. - Kesinlikle.
D'ici quelques années, on fera un autre don.
Evet, belki geliriz.
Bien, on viendra peut-être.
Biz sonra geliriz.
On se retrouve plus tard.
Boyunduruğa alınıp, suratına bıyık çizilebilecek adamlar gibi görünürüz ama zor durumların üstesinden geliriz.
On est peut-être de ceux qu'on peut jeter au sol ou barbouiller d'une moustache, mais... en cas de coup dur, on s'en sort toujours.
Bu konuya geliriz.
On va y venir.
Erkeklerde olay basittir, birinden hoşlanırsak yukarı geliriz, tekrar sözleşiriz.
Désolé, avec les mecs, c'est simple. Si on a envie, on monte. On prévoit le prochain rendez-vous.
Ara. Beş dakika içinde zaptını almak için geri geliriz.
Vas-y, on reviendra prendre ta déposition.
- Birkaç hafta sonra ortalık sakinleşince Maya'yı almaya geliriz.
- On ira la chercher dans quelques semaines.
Birazdan geliriz.
On arrive tout de suite.
Postane için zaman bizim tarafa gelebilirsiniz, bakkal için de biz sizin tarafa geliriz.
Bien vous pouvez venir à la poste Et nous pouvons aller dans le magasin de votre côté.
4-5 saate geliriz.
On sera là dans cinq heures.
Çok gecikmeyiz, muhtemelen 10 : 00 gibi geliriz.
- J'aimerais te poser une question.
Kurtarma ekibini bulup oraya geliriz.
Nous allons chercher une équipe de secours et nous tu retrouverons là bas.
Kocanla birlikte geliriz.
Je serai ici avec ton mari.
Birazdan geliriz.
On arrive.
Biz herşeyden önce geliriz.
- On est au-dessus de tout ça.