Gelmene sevindim перевод на французский
763 параллельный перевод
- Gelmene sevindim.
- Je suis content que tu sois venu.
Gelmene sevindim, Alvin.
Je suis content de te voir.
- Selam, Marlowe. Gelmene sevindim.
- Content que tu sois là.
Gelmene sevindim.
Je suis heureux de vous voir.
Buraya gelmene sevindim.
C'est bien que tu sois venu.
- Gelmene sevindim. Uzun zaman oldu. - Kesinlikle.
Je suis heureux que tu sois venue.
Gelmene sevindim.
Tu es bienvenue. Viens ici.
Hayır, gelmene sevindim.
- Non, je suis content que tu sois venue.
- Bu gece gelmene sevindim, Axel.
- Contente que tu sois venu ce soir.
Gelmene sevindim.
Je suis contente que tu sois venu.
Gelmene sevindim.
Contente de te voir.
Gelmene sevindim.
Je suis heureux que vous soyez venu.
Tono! Bana bakma sen, geç içeri. Gelmene sevindim!
Ne fais pas tant de manières, entre!
Gelmene sevindim.
Je suis heureux que vous soyez venus.
Jackie, eski dostunun düğününe gelmene çok sevindim.
Quel bonheur que tu sois venu au mariage de ton vieux copain.
Gelmene çok sevindim Tommy.
Tu as bien fait de venir.
Harry, gelmene çok sevindim.
Je suis tellement heureuse de te voir.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureux de votre venue.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureux que tu sois venue.
- Gelmene çok sevindim.
- Je suis si heureux que vous soyez là.
Gelmene çok sevindim John.
Je suis heureuse de te voir.
Gelmene sevindim.
- Je suis content de vous voir.
Gelmene çok sevindim.
Quel plaisir!
Helen. Gelmene çok sevindim.
Je suis si heureux que vous soyez venue.
Gelmene çok sevindim. Bir şey değil.
C'est gentil de venir!
Gelmene çok sevindim.
Je suis content...
Gelmene çok sevindim canım.
Ma chère, je suis ravie de vous voir.
Gelmene gerçekten sevindim yakışıklı.
Vous tombez bien!
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureux de vous voir.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureuse que vous soyez venu.
Ama benimle içki içmeye gelmene çok sevindim.
Je suis si contente que vous soyez venu prendre un verre avec moi.
Gelmene sevindim, Mac.
Tu tombes bien.
Gelmene o kadar sevindim ki.
Je suis heureuse que tu sois là.
- Morris, gelmene çok sevindim.
Morris, je suis contente que vous soyez venu.
Gelmene çok sevindim Henri, bu elbisenin benim için ne kadar önemli olduğunu bilemezsin.
C'est si gentil d'être venu. Tu sais, cette robe est très importante.
Olur mu hiç, gelmene çok sevindim.
Mais je suis ravie que vous soyez venue.
Gelmene sevindim, Joseph.
C'est gentil d'être venu.
Gelmene çok sevindim Brad.
Je suis contente que tu sois venu.
Gelmene çok sevindim.
Je suis contente que tu sois rentré.
Gelmene çok sevindim.
Ravi que vous soyez là.
Gelmene çok sevindim hayatım.
C'est si gentil à vous d'être venue, ma chère.
Gelmene çok sevindim.
Je suis content que tu sois venue.
Fred, tatlım, gelmene o kadar sevindim ki!
Fred, mon chéri, je suis si heureuse de vous voir.
Her neyse, gelmene çok sevindim.
Je suis contente que vous soyez là.
Gelmene çok sevindim Jack. Tanrım, gelmen çok iyi oldu.
Je suis si heureuse que tu sois venu.
Gelmene çok sevindim
Tom, c'est génial que vous soyez venu.
Benimle birlikte gelmene çok sevindim.
Je suis contente que tu sois venue.
Gelmene çok sevindim. Sensiz eğlenceli olmazdı.
On ne se serait pas amusés sans vous.
- Gelmene çok sevindim, Yargıç.
- Content que vous ayez pu venir.
Gelmene çok sevindim.
Mais je suis ravie.
Andre, nasılsın? - Gelmene çok sevindim, Henri. - Güzel.
Jacques, quand tu as parlé à Jarré...
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75
gelmek ister misiniz 20
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75
gelmek ister misiniz 20