Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Gitmek zorundayız

Gitmek zorundayız перевод на французский

812 параллельный перевод
Bayan Fields onu da pişirmek isterse diye biz de gitmek zorundayız.
Et on doit toutes y être au cas où Mme Fields décide de la cuisiner également.
Bizi köşeye sıkıştırdılar, yani greve gitmek zorundayız.
Nous sommes acculés, alors faisons la grève...
Gördün mü? Gitmek zorundayız.
Vous voyez, on va y aller.
Şimdi Kaliforniya'ya mı gitmek zorundayız?
On va aller en Californie maintenant?
Binseniz iyi olur. Gitmek zorundayız.
Vous feriez mieux de monter.
- Bark, gitmek zorundayız.
Il faut partir.
Gitmek zorundayız! Kaçmak zorundayız!
Il faut partir d'ici, nous enfuir!
- Hepimiz gitmek zorundayız.
- On doit tous partir.
Oh, Anne! Eve hemen mi gitmek zorundayız?
On doit déjà rentrer maman?
- Sevgilim, gitmek zorundayız.
- Chérie, il faut qu'on y aille.
Şef her yerde seni arıyordum! Philadelphia'ya gitmek zorundayız.
Chef, je vous ai cherché partout!
Çünkü arada sırada, bizler de kiliseye gitmek zorundayız. İşte bu yüzden
Parce qu'on doit aller a l'église de temps a autre.
- Gitmek zorundayız.
Nous y allons.
Bana kalırsa buradan hemen gitmek zorundayız!
On devrait filer!
Mutlaka gitmek zorundayız. - Sahi mi?
IL faut qu'on parte.
Sevgili dostlar, geç oldu. Lütfen bizi affedin, ama gitmek zorundayız.
Il est tard... excusez-nous, mais il nous faut partir.
Saat sabahın 3'ü. Otel için Roma'ya gitmek zorundayız.
Avant qu'on soit à Rome et à l'hôtel...
Bu araba günde 30 mil yapamaz ve biz de hızlı gitmek zorundayız
Vous n'avanceriez pas assez vite.
Bizi bekliyorlar. Gerçekten gitmek zorundayız.
Ils nous attendent.
Biwa Gölü'nde gitmek zorundayız.
Il faut nous diriger vers le Lac Biwa.
- Çok kötü ama gitmek zorundayız.
- C'est dommage, mais il le faut.
Şey, korkarım birazdan gitmek zorundayız.
Bon. Je crains que nous ne devions bientôt partir.
Zaman önemli Heini. Ve su altında çok yavaş gitmek zorundayız.
Le temps est compté et on irait trop lentement sous l'eau.
Gitmek zorundayız.
Nous irons.
Onunla gitmek zorundayız. - Bunu sevmeyecek.
Il ne sait pas ce qui l'attend.
Gitmek zorundayız.
Nous devons partir.
İzninizle Prenses gitmek zorundayız.
Veuillez nous excuser, nous devons partir.
Çekip gitmek zorundayız.
On doit déménager.
- Gitmek zorundayız.
- On doit y aller.
Sukegoro'nun peşinden gitmek zorundayız.
Nous, on va chercher Sukegoro.
Şehre gitmek zorundayız.
Nous devons aller dans la ville.
Büyük annemiz ölüyor, ona gitmek zorundayız.
Notre grand-mère, et elle veut nous voir.
Onsuz gitmek zorundayız.
Il ne nous suivra pas. Nous devons partir sans lui.
Ne yazık ki bir gece. Sabah gitmek zorundayız.
Malheureusement, nous partons demain.
Neden Dover'e karayolu ile gitmek zorundayız? Neden uçamıyoruz?
Pourquoi aller à Douvres par la route et non en avion?
Şimdi buradan gitmek zorundayız ve bu kaydediciyi saklayacak bir yer bulmak istiyorum.
Nous devons sortir d'ici, et trouver un endroit où cacher cet enregistreur.
İznimiz olmasa bile Edo'ya gitmek zorundayız.
Avec ou sans autorisation, nous devons aller à Edo.
Gitmek zorundayız.
Il faut y aller.
Gitmek zorundayız bayım.
Il faut y aller maintenant.
Hemen gitmek zorundayız.
Il faut fuir maintenant.
Teşekkürler, Bayan Brandon, ama gerçekten de gitmek zorundayız.
Nous sommes vraiment obligés de partir.
Eve gitmek zorundayız. Sıcak bir çay içeriz.
II faut rentrer maintenant.
- Neden gitmek zorundayız?
Alors pourquoi?
Artık gitmek zorundayız!
On doit y aller.
Belki de yalnız gitmek zorundayım.
Il est peut-être trop tard!
Partiye yalnız gitmek zorundayım.
J'irai seul.
Gitmek zorundayız.
Nous, on y va.
Sanırım yaya gitmek zorundayız.
Va falloir y aller à pinces.
buradan gitmek zorundayız.
Nous devons partir.
- Söylerim. Gitmek için bulmak zorundayız.
On doit la trouver avant de partir.
Bu gece Hyogo'ya gitmek ve onu yalnız bırakmak zorundayım.
Surtout ce soir, il y a danger. Je dois le laisser seul à Kyoto, car j'ai à faire à Kobe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]