Gizli dosyalar перевод на французский
369 параллельный перевод
En önemli belgelerimiz ve gizli dosyalarımız iz bırakmadan kayboluyor!
Nos documents secrets ont disparu, nous n'en avons aucune trace.
Ben de telefonu kaldırıp gerçekten gizli dosyaları açmamı mı istersiniz dedim.
Pas de problème, moi aussi j'ai mes "petits papiers". Je leurs ai demandé s'ils voulaient vraiment jouer à ça. Moi, je suis prêt.
" Gizli dosyaları bulup çalabildiyseniz...
" lors d'une réception dans une ambassade.
Gizli dosyalar.
Dans les dossiers enfouis.
Goth Holding'in gizli dosyalarına bakana kadar asıl sebebi bilemem.
Je dois aller consulter les dossiers confidentiels de Gothcorp.
Gizli dosyaları.
Les dossiers secrets.
Gizli dosyalar en son kimdeydi?
Qui les avait en dernier?
Gizli Dosyalar adı size neyi çağrıştırıyor?
Connaissez-vous les "affaires non-classées"?
Gizli Dosyalar projesini çürütmemi mi istiyorsunuz efendim?
Dois-je comprendre que vous voulez que je discrédite les affaires non-classées?
Herhangi bir açıklama yapmadan, geri çağırılmışlar. Bu olay herhangi bir şekilde sınıflandırılamamış ve Gizli Dosyalar'a yollanmış ve gömülmüş. Ta ki ben geçen hafta kazıp çıkarıncaya kadar.
Sans explication, ils ont été rappelés, on a enterré l'affaire dans les affaires non-classées d'où je l'ai sortie.
Başarım bana ilgi alanlarıma yönelmem için belli bir özgürlük kazandırdı,... ve Gizli Dosyalar'la karşılaştım.
Mon succès m'a valu une certaine liberté pour poursuivre mes propres intérêts. Et j'ai trouvé les affaires non-classées.
Mulder, Gizli Dosyalar'ı kapatmak ve seni de Büro'dan attırmak istiyor.
Il veut fermer les affaires non-classées et te virer, Mulder.
NICAP olarak bizler, Gizli Dosyalar'a atanmandan beri, kariyerini izliyoruz.
Pas vrai. Le CNEPA a suivi votre carrière aux affaires non-classées.
Gizli Dosyalar'da da, aynı sonuçlar yüzünden tıkanıp kalıyorum.
J'ai plein d'affaires N-C indiquant les mêmes résultats cliniques.
Mulder, bütün cevapları verebileceğimi iddia etmiyorum ama eğer yarın sabahki duruşmaya katılamazsak artık Gizli Dosyalar diye bir şey olmayacak.
Je n'ai pas réponse à tout, mais si on ne se présente pas au comité demain les affaires N-C n'existeront plus.
Bu gizli dosyalar, olayın, UFO'larla ilgili bir fenomen olduğunu söylüyor.
Selon les affaires non-classées, c'est un phénomène lié aux ovni.
Gizli Dosyalar'daki çalışmalarınız boyunca, böyle bir şeye rastladınız mı?
Avez-vous déjà vu un cas pareil dans les affaires non-classées?
Gizli Dosyalar bende.
J'ai des affaires N-C :
Gizli Dosyalar'da kanıtlar var ; dokunmadan eşyaları hareket ettirmeler,... havalanan eşyalar, açıklanamayan elektrik boşalmaları.
Les affaires N-C révèlent des cas de meubles déplacés sans aide, d'objets en lévitation, de décharges électriques inexpliquées.
Gizli Dosyalar yüzünden mi?
A cause des affaires non-classées?
Hemen şu anda, Gizli Dosyaları tekrar açıyorum.
Rouvrir immédiatement les affaires non classées.
Aynı şeylerin yaşandığı başka Gizli Dosyalar da var.
J'ai d'autres dossiers comme ça.
Gizli Dosyalar kapatıldı.
Les Affaires non classées étaient suspendues.
Gizli Dosyalar yok edildi, Mulder.
Finies les Affaires non classées.
Ama Mulder, Gizli Dosyalar'daki çalışma süren boyunca, çok şeyler gördün.
Mulder, dans les Affaires non classées, tu as vu de tout.
Gizli Dosyalar olmayabilir, Scully, ama hala bir işim var.
Finies les Affaires non classées, mais j'ai encore mon travail.
Rozetimi alabilirsin, Gizli Dosyalar'ı da alabilirsin.
Prenez mon insigne, les dossiers!
Gizli Dosyaları kapatmak, Scully ile seni ayırmak, bunlar sadece başlangıçtı.
Fermer votre service, vous séparer, ça n'était que le début.
Gizli Dosyaların kapatılmasının sadece başlangıç olduğunu,... daha önce hiç bu kadar büyük bir tehlikede olmadığımızı söyledi.
Fermer notre service n'était que le début. Nous sommes plus en danger que jamais.
- Efendim, Gizli Dosyalar'daki çalışmalarım - -
- Sur les affaires non classées...
Gizli Dosyaları'ın yeri, inkar edilemez olmalı.
La réouverture des affaires non classées doit être indéniable.
Gizli Dosyalar'ın yeri, inkar edilemez olmalı.
La réouverture des affaires doit être indéniable.
Ama efendim, Gizli Dosyalar'daki davaların doğası genellikle alışılmış soruşturmalardan farklıdır.
La nature des affaires non-classées interdit souvent les enquêtes orthodoxes.
Gizli Dosyalar'ı kapatmaya çalışıyorlar Scully.
Ils veulent éliminer les affaires non-classées.
Çoğumuz, müdür dahil, yeteneklerinin, Gizli Dosyalar'da harcandığını düşünüyoruz.
Nous pensons que vous gaspillez vos talents sur les affaires non-classées.
Fakat hacker firewall un çevresinden dolaşıp bazı gizli dosyalara erişmiş ve değiştirmiş ve hayalet bağlantı programını kullanarak hayalete dosyaları göndermiş.
le pirate était suffisamment fort pour assembler ce corps et ensuite programmer son profil "Ghost".
Ama Gizli Dosyaları ararken yüzleştiğimiz şeyler dosyaların içindekilerden çok daha gerçek.
Mais ce qu'on cherche est dans les affaires non-classées. Je suis persuadé que la vérité s'y trouve.
Şimdi, bu tür tüm Gizli Dosyalar içinde kalkış ve varış noktalarının izini sürüyorum.
J'ai les points de départ et d'arrivée pour chaque dossier non classé. Le 12 décembre 1949, un cuirassé de la Royal Navy a disparu entre Leeds et Cape Parry.
Gizli Dosyalar Yetkili Giriş Kodunu Yazın :
Entrer code d'accès
Yıldız Filosu gizli dosyalarını kırmanın bu kadar kolay olacağını hiç düşünmemiştim.
C'est si facile de pirater des fichiers classifiés.
Gizli dosyaları kullandılar. Nerden biliyorsun?
Ils ont utilisé notre travail, non?
Şu "Tekinsiz" denen Gizli Dosyalar'ı tekrar açtıran çocuk, bana bela biriymiş gibi geldi.
Le "Martien", celui qui a rouvert les affaires NC... Il ne me dit rien.
BÖLÜM 4 "Gizli Dosyalar"
4e PARTIE "Les affaires non classées"
Gizli Dosyalar'ı biliyor musunuz?
Avez-vous entendu parler des affaires NC?
Çok iyi anladığım bir şey var ama. Siz pislik bürokratlar ne zaman doktorların itiraz edeceğinden korksanız "çok gizli" dosyalarını...
Vos bureaucrates abusent du "top secret"
Gördüğünüz gibi, efendim kör olmamak gazeteciliğin başlıca kuralıdır. Emin olun üzerinde "Çok Gizli" ibaresi olan ve her gün masanızdan geçen bu dosyaları yazabilirim.
Mais un journaliste se doit de n'être pas ennuyeux.
Bu sözünü diğer gizli bilgiler gibi dosyalarım.
C'est vous. Je classerai ça dans les dossiers secrets.
Dr. Ayakkabı'nın dosyaları, gizli belgelerdir! Hiç.
- Mes fichiers sont confidentiels.
Bu dosyaların gizli kalması gerekiyordu. Neden bunu yapıyorum, bilmiyorum.
Ces dossiers devraient être verrouillés.
- Gizli Dosyalar kapatıldı Ajan Mulder.
- On y a mis un terme.
Bu dosyalar onları derleyen gizli ajanlar olmadan bir işe yaramaz.
Ces fichiers valent rien sans leurs auteurs.