Gordugum перевод на французский
30 параллельный перевод
Bosver, gordugum en profesyonal bakire odur.
Je reconnais une vierge professionnelle quand j'en vois une.
Bu gorevin bana kazandirdigi ayricaliklardan biri de bazi konulara, uygun gordugum sekilde karar verebilmemdir.
Un des avantages de ce poste est la possibilité pour moi de gérer certains problèmes de la façon qui me convient.
Bugune kadar gordugum herkesten daha iyi tango yapiyor ve Ferrari kullaniyorsun.
vous dansez le tango et conduisez une Ferrari mieux que personne.
Joe Montanadan sonra gordugum en iyi defans oyuncusu.
C'est le meilleur plaqueur depuis Joe Montana.
Yo! Bu gordugum en hasta sarki sozuydu!
C'est le rap le plus mortel que j'aie jamais entendu.
GORDUGUM KADARIYLA, ETRAFIMIZDA iHTiYACIMIZ OLAN BUTUN YARDIM MEVCUT.
Je crois qu'on a tout le personnel qu'il faut.
BU GORDUGUM EN BERBAT TAVIR.
J'ai jamais vu de pire attitude.
GORDUGUM KADARIYLA COK YARARLI BiR KAMP DONEMi OLDU.
Vous êtes dur à l'entraînement, apparemment.
SON 20 SENEDE GORDUGUM EN iYi DEFANSI YAPTINIZ.
J'ai jamais vu de meilleure défense.
Seni okulda ilk gordugum dakikada, ilk goruste sana asik olmustum!
Au moment où je t'ai vu à l'école, c'était l'amour au premier regard!
Birbirimizi zaten bir kez kaybetmistik, bu 13 yil onceydi, bu yuzden belki tekrar birbirimizi bulabiliriz... Biliyorum 13 yil uzun bir zaman, fakat tekrar bir 13 yil gecse bile, onu tekrar gordugum an yine mukemmel olacaktir... ve 13 yildan sonra hala onu gormemissem
Nous nous sommes déjà perdu une fois, et c'était il y a 13 ans, alors peut-être que nous nous retrouverons encore... 13 ans c'est long, mais même après 13 ans de plus, ce sera magnifique de la revoir...
Yine de sonunda, onu gordugum an mukemmel olacaktir... bir 13 yil daha gecmis olsa bile!
Et si après 13 ans de plus je ne l'ai toujours pas revu, ce sera toujours magnifique quand finalement je le reverrai, même après 13 ans!
Eninde sonunda onu gordugum icin...
Du moment que je peux le revoir...
- Gordugum kadariyla, Senden bir b.k olmaz.
Pour moi, vous avez plutôt l'air d'un bouffon.
Ama gordugum kadariyla - sizde yok, yani... Sunla idare etmeliyim... -.31
Mais comme apparemment vous n'avez pas cette arme ici, je vais devoir faire avec ce....31 pointe longue.
'Cunku geri dondugumde - Gordugum en guzel yesil gozler icin mucadele edecegim!
À mon retour, je veux ces jolis yeux verts au dessus de moi.
" Benim gordugum kadariyla bu, en kotu zamaninda bile Incil'de ki Isa'nin verecegi turden bir mesaj degil, anliyor musunuz?
"Des gens souffrent ailleurs, mais..." Jamais pareil message n'a été délivré par Jésus, même de mauvaise humeur.
Tek gordugum yuzume dayadigi bicakti. Bu kadar buyuklukte!
Il m'a foutu un couteau gros comme ça devant la tronche!
çok şey gordugum icin bircok seyi kestirebiliyorum daha gerceklesmeden işlerin nasıl yon degistirebilecegi gibi
J'en ai vu tellement, que je peux prédire comment les choses vont tourner avant qu'elles n'arrivent.
- simdi butun gordugum renkli halkalar.
- Maintenant je ne vois que des anneaux rouge.
Zere, Ben seni ilk gordugum andan beri seviyorum, Ama hic dusunmedim ki, Birlikteligimiz boyle, Pahaliya mal olacak...
Je t'ai aimée tout de suite, mais jamais je n'aurais cru que notre union exigerait de tels sacrifices.
Burada gordugum mesajlarin cogu bir erkek arkadastan ve gorsel anlatim yapmayi seviyor gibiler.
La plupart des textos viennent d'un homme. Ils sont assez explicites.
Roma'da gordugum bakislarin aynisiydi.
Le même air que j'ai vu à Rome.
Gordugum seylerin ne oldugunu artik biliyorum.
Je sais pourquoi j'ai des flashbacks.
Carl, Chuckie! Hemen buraya gelmezseniz kreplerinizi gordugum ilk evsize veririm.
Descendez votre cul ici ou je donne vos pancakes au prochain clochard que je vois.
Gordugum en iyi araba koleksiyonlarindan biri.
Une collection de voitures de luxe tout à fait impressionnante.
SENİ GÖRDÜĞÜM GİBİ ENSELEYECEĞİM! "
La prochaine fois, tu ne m'échapperas pas! "
Rio'nun ustundeki Isa, yirmi yildir gördugum en iyi turist kampanyasiydi.
Jésus à Rio était la plus belle campagne touristique que j'ai vue en 20 ans.
- Senin durumun gordugum kadariyla iyi degil Kara kumandan.
Ce n'est pas ton cas, on dirait, Kullimon le Noir.
Görduğum kadarıyla hayır.
Pas que j'ai vu.
gördüğüme sevindim 20
gördüğüm kadarıyla 80
gördüm 831
gördün 90
gördünüz 57
gördük 25
gördü 16
gördüm seni 25
gördün mü 3514
gördün mü bak 45
gördüğüm kadarıyla 80
gördüm 831
gördün 90
gördünüz 57
gördük 25
gördü 16
gördüm seni 25
gördün mü 3514
gördün mü bak 45
gördünmü 25
gördünüz mü 803
gördüm onu 79
gördüğünüz üzere 29
gördüm onları 17
gördüğün gibi 275
gördün mü onu 18
gördüğünüz gibi 306
gördüğün üzere 21
gördün işte 29
gördünüz mü 803
gördüm onu 79
gördüğünüz üzere 29
gördüm onları 17
gördüğün gibi 275
gördün mü onu 18
gördüğünüz gibi 306
gördüğün üzere 21
gördün işte 29