Hangi kız перевод на французский
656 параллельный перевод
Ay ışığında kendini bir adamın ayaklarına atan hangi kız, o adamı fethetmez?
Comment ne pas être séduit par une femme défaillant à vos pieds sous la lune?
- Hangi kız?
- Quelle fille?
- Hangi kız?
- Qui ça? - Mara.
Hangi kız sana karşı koyabilir ki?
Peu de femmes doivent vous être cruelles.
Senin gibi biri ile hangi kız ilgilenir ki.
Je crois que l'un d'eux a une sœur.
- Bana bir kızı sorup durdu. - Hangi kızı?
- Il m'a parlé d'une fille.
- Hangi kız?
Quelle fille?
Sana hangi kız bakar ki? Kulağın yok.
Aucune fille ne te regarderait sans oreille.
- Hangi kızı?
- Quelle fille?
- Hangi kız kulis yapıyordu?
- Laquelle faisait campagne?
Hangi kız?
- Laquelle?
Şimdi masaj. Hangi kızı seçiyorsun?
Pour le massage, faites votre choix.
Hangi kız 10 çocuklu bir adamla akşam geçirmek ister? - Bundan habersiz bir kız.
Quelle est la fille qui va passer une soirée folle... avec un homme qui a dix enfants?
- Hangi kız kardeşin?
Quelle soeur?
- Hangi kız? - Tanıyorsun, şu tenisçi kız.
- Tu la connais, elle est au tennis.
- Kızı gördün mü? - Hangi kızı?
Tu l'as vue?
Hangi kız, efendim?
Laquelle?
Neticede hangi kız, akne izi taşıyan bir zanaatkarın oğlu yerine... bir tanrının oğlunu tercih etmez ki?
Quelle fille ne préférerait l'enfant d'un dieu à celui d'un humain?
Söylesene, hangi kızılderili bu kadar paraya değer?
Connais-tu un Indien scélérat qui vaille tant d'argent? Sitting Bull.
Bu arada, California'nın hangi kısmındandınız, ahbaplar?
De Los Angeles.
Kızınız hangi illegal örgüte bağlı?
Non, elle étudie la musique.
Hangi genç ve güzel kız istemez ki?
- Comme toutes les belles filles.
Hangi kız?
Quelle fille?
Neden biraz daha açık bilgi vermezler ki? Kızın hangi arabada olduğunu belirtselerdi iyi olurdu.
Ils auraient pu préciser dans quelle diligence elle serait.
Hangi Amerikan kasaba kızı sizin gibi seçkin bir beyefendiden gelen evlilik teklifi karşısında duymaz ki?
Quelle jeune fille ne le serait pas si un gentleman tel que vous la demandait en mariage?
Bu vergileri hangi güzel Danlı kız takacak?
Quelle jolie Danite portera cet impôt?
Ama toplu oldukları zaman akılsız bir canavar olurlar. Hangi yöne gidecekleri hiç belli olmaz. Her yöne kışkırtılabilirler.
Mais la foule est un monstre sans tête qui ne sait jamais quelle voie choisir et qui se laisse mener.
O zaman savaşını başlat, Kızıl Bulut ve bana bizim oğlumuzun hangi tarafta savaşacağını da söyle.
Quand tu feras ta guerre, dis-moi de quel côté devra être notre fils.
Hangi fıstık kız?
Quelle poupée?
Sormak istediğim kızım bilinci kapalıyken her hangi bir şey söyledi mi?
Je voulais vous demander. Est-ce que ma fille... a dit quelque chose dans son sommeil?
Acaba şehrin hangi kısmında olacağız.
On va ou, alors?
Küçük eski kasabam Riddle'da politikacıları seçerken hangi adam en yararsız işi yapıyor diye anlamaya çalışırdık.
A Riddle, pour élire nos dirigeants, nous essayons de voir lequel est le plus incapable de faire un travail utile.
Evet ama o berbat gözleriyle her hangi iki kızı seçebilirdi.
Oui, évidemment il a reconnu les deux bonnes femmes à l'instruction, mais il n'y voit pas clair. il aurait pu aussi bien reconnaître deux autres,
Ve her Cumartesi gecesi, Binbaşı Gart... Albayla birlikte, artık o gece hangi bardan olursa, sana telefon açacağız.
Et tous les samedi soirs, on t'appellera d'un bar quelconque,
- Hangi kırmızı ceket?
- Quel veston rouge?
Kızınız her hangi bir topluluğa, kulübe ya da benzeri bir şeye üye miydi?
Votre fille était-elle membre d'un club, d'une association?
Hangi gerizekalı kör bir adamdan kızı evine götürmesini ister ki?
Qui donc demanderait à un aveugle de la ramener chez elle?
Bay Higgins, kızın hangi koşullarla burada bulunacağını bilmeliyim.
Encore une fois, monsieur, a quel titre sera-t-elle ici?
- Hangi kızı?
- Laquelle?
Hangi tonda kırmızı hazırlamalıyım?
Quel ton de rouge?
Ne tür bir tehlike ile karşı karşıya olduğumuz belirlenene ve nasıl bir önlem alınması gerektiğine karar verilene kadar, hangi sebeple olursa olsun evinizden dışarı çıkmayın, ve konu ile ilgili gelişmeleri izlemek için, radyo ve televizyonlarınızı sürekli olarak açık tutun.
Ne sortez pas, tant que la nature de ces événements n'aura pas été indentifiée. Les stations de radio et de télévision vous donneront les instructions nécessaire dès réception.
Kimbilir hangi tuhaf nedenden kızımla evlendin diye...
Tout ça parce que ma demeurée de fille t'a épousé.
Kızı hangi odada tuttuklarını öğrensin.
Qu'il trouve dans quelle chambre elle est.
Hangi zavallı kız sırada?
Quelle pauvre fille donnera le prochain?
- Hangi mantıkla gönderdin kızı?
Qu'est-ce qui vous a pris?
- Kız hangi bölümden?
- De quelle zone est-elle?
- Hangi çocuk? - Kız kardeşim! Onun ırzına geçtin!
Qui était une enfant?
"... ve diri diri toprağa gömülen kız çocuğa - hangi günah yüzünden öldürüldün - diye sorulduğu zaman... "
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante pour quel péché elle a été tuée...
- Hangi kırmızı kafa?
- Quelle rouquine?
Efendim? Hangi kız?
Quelle fille?
- Hangi Anita? - Evlenmeyi düşündüğüm kız.
- Je veux l'épouser.
kıza 18
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızın 46
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kızım nerede 44
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kızım nerede 44
kız kardeşi 30
kızdın mı 66
kızgın değilim 76
kızıl saçlı 27
kız kardeşin 28
kız kim 43
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34
kızdın mı 66
kızgın değilim 76
kızıl saçlı 27
kız kardeşin 28
kız kim 43
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34