Hatırlayamıyorum перевод на французский
1,813 параллельный перевод
Yüzleri sürekli rüyalarıma giriyor, fakat birbirlerine nasıl hitap ettiklerini bir türlü hatırlayamıyorum.
Je vois leurs visages en rêve, mais j'ai oublié les noms que disaient leurs bouches ensanglantées.
El Paso'yu da hatırlayamıyorum sahiden.
Je ne me rappelle pas vraiment de El Paso
Sahile en son ne zaman gittiğimi hatırlayamıyorum bile.
Je sais même plus comment c'est.
Evet, sörf yapmadığım zamanı hatırlayamıyorum.
Dur de me rappeler ma vie avant le surf.
En son ne zaman birinin bana böyle sarıldığını hatırlayamıyorum.
Je ne me souviens pas de la dernière fois que quelqu'un m'a tenu dans ses bras.
Hatırlayamıyorum.
Je ne me souviens pas.
Hatırlayamıyorum.
Je ne me rappelle pas.
Bak, Simon, su an hiçbirsey hatırlayamıyorum,
Écoutez, Simon, je ne me rappelle plus de rien pour l'instant.
Bunu nasıl giyeceğimi bile hatırlayamıyorum.
Je ne sais même plus comment ça se met.
- Hatırlayamıyorum.
- Je ne me souviens plus...
Hatırlayamıyorum.
J'ai oublié.
Ama biliyor musun? Onun file çorap giyip giymediğini gerçekten hatırlayamıyorum.
Pour tout dire, je me souviens pas si elle avait des bas résille.
Komik kitabın konusunu hatırlayamıyorum.
Curieusement, j'ai oublié de quoi ça parlait.
Ama neydi hatırlayamıyorum.
Je ne sais plus du tout ce que c'était.
Adını hiçbir zaman hatırlayamıyorum.
Je ne me souviens jamais de son nom.
Sana söyleyeceğim şeyi hatırlayamıyorum.
J'ai oublié ce que je devais te dire.
Hatırlayamıyorum
Je ne m'en souviens pas.
Adını hatırlayamıyorum.
J'ai oublié son nom.
Sadece hatırlayamıyorum
J'arrive pas à m'habituer.
Beni sevdiğini söylediğini hatırlayamıyorum bile.
Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais.
Pek hatırlayamıyorum da, siz bu lise'ye gitmiş miydiniz?
Et, je ne me souviens pas, vous étiez à GW?
Evet, eminim düşmüşümdür, ama yıllar boyunca beynim harap oldu, artık hatırlayamıyorum...
Oui, je suis sûr que c'est le cas, mais mon cerveau a été si chamboulé au fil des années, que je ne me souviens pas...
Hepsini hatırlayamıyorum.
"I can t remember" tout le monde.
Ama neden hatırlayamıyorum.
Mais pourquoi?
Hatırlayamıyorum. - Hatırla.
- Je ne m'en souviens pas.
- Doğru söylüyorum. Hatırlayamıyorum.
- Souvenez-vous.
- Şu herifi hatırlayamıyorum.
- Lui, je m'en souviens plus.
Son zamanlarda birçok şeyi hatırlayamıyorum.
J'ai oublié pas mal de choses dernièrement.
Bu çok garip. Çünkü, son zamanlarda hatırlayamıyorum.
C'est marrant, moi aussi j'arrive pas à me souvenir...
Pek fazla bir şey hatırlayamıyorum ama uyandığımda, Teksas'taydım.
Je m'en rappelle à peine, mais quand je me suis réveillé, j'étais au Texas.
Hatırlayamıyorum ama böyle mi görünüyordu?
Je ne me souviens pas, mais ça ressemblait à ça?
Şimdi hatırlayamıyorum.
Je ne m'en souviens plus.
Bu olayı hiç hatırlayamıyorum.
Je ne me rappelle pas cette requête.
Ama ismini hatırlayamıyorum.
Je ne me souviens plus de son nom.
Aslında bir şeyleri bulmakta tahmin etmekte çok iyiyimdir. Ama şimdi nerede olduğunu hatırlayamıyorum.
D'habitude je suis bon pour trouver les choses, deviner des trucs, mais là, je me souviens plus où elle est.
Ne zaman başladığını hatırlayamıyorum.
Je ne suis même pas sûre quand cela a commencé.
Onun adını hatırlayamıyorum.
Je ne... me souviens pas de son nom.
Çünkü geçtiğimiz iki ayı hatırlayamıyorum Meredith.
Parce que je n'ai aucun souvenir de ces deux derniers mois.
Hatırladım da dinlediği küçük kırmızı bir radyosu vardı,... dinlemeyi çok sevdiği bir şarkı vardı, ben... O şarkıyı hatırlayamıyorum.
Je me souviens qu'il avait cette petite radio rouge sur lui, tout le temps, et de cette chanson, qu'il aimait tant écouter, et je... je ne me souviens plus de cette chanson.
Gerisini hatırlayamıyorum.
Je ne me souviens pas du reste.
Hatırlayamıyorum.
Euh, je ne m'en rappelle plus.
Tüm detayları hatırlayamıyorum.
Je n'arrive pas a me souvenir de tous les détails.
Evet, bazı şeyleri hatırlayamıyorum. Ama sadece vurulmadan önceki birkaç ayla ilgili şeyleri, o kadar.
Oui, j'ai des trous des mémoires, mais ils ne concernent que les quelques mois précédant la fusillade, un point c'est tout.
? - Neden hatırlayamıyorum?
Où sont mes souvenirs?
Kız mıydı, erkek miydi? Detayları tam hatırlayamıyorum.
Apparemment, elle cherchait à se venger de Jingu.
Onu bir hafta önce öldürdüm. Fakat üzerinde ne renk kıyafet olduğunu hatırlayamıyorum.
Je l'ai tuée il y a 8 jours, et je ne me rappelle pas la couleur de son haut.
Hatırlayamıyorum.
Je ne m'en rappelle pas.
Kapıyı kapatıp kapatmadığımı hatırlayamıyorum.
Je ne peux pas me rappeler si j'ai fermé cette porte.
Çünkü, kahretsin ki kimin öldürüldüğünü hatırlayamıyorum!
Je ne sais plus qui a été tué.
Hiçbirşey hatırlayamıyorum.
Je ne me rappelle rien.
- Hatırlayamıyorum.
Arrêtez.
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18