Hayalet mi перевод на французский
550 параллельный перевод
Tüm Polonyalılar bir hayalet mi gördü?
Ont-ils vu un fantôme?
Şimdi söyle Johnny-O. O bir hayalet mi?
Alors, Johnny-O C'était un fantôme?
- Hayalet mi?
Un fantôme!
Hayalet mi var?
Il y a des fantômes?
- Hayalet mi?
- Le Fantôme?
Bu da ne, bir hayalet mi?
Mais, c'est une apparition?
Hayalet mi gördün?
Tu as vu un fantôme?
Hayalet mi?
C'est un fantôme?
Hayalet mi?
àaun fantôme.
Hayalet mi?
Des fantômes?
Hayalet mi?
Un fantôme?
Karın gibi bir hayalet mi?
Il vous faut un autre fantôme, comme votre femme?
Onlar hayalet mi?
Ce sont des fantômes ou quoi?
Sapkın bir hayvan mıdır, yoksa bir hayalet mi?
D'une aberration, ou d'une apparition?
Bir hayalet mi?
Un fantôme?
Hayalet mi?
Fantôme?
- Hayalet mi?
Fantôme?
Hayalet mi?
Fantômes?
Artık insan mıyım yoksa bir hayalet mi bilmiyorum.
et maintenant je ne sais plus si je suis un homme ou un fantôme.
- Üç hayalet mi?
- Trois fantômes?
Ruthie, bir hayalet mi başına musallat oldu?
Ruthie, un fantôme est revenu te hanter?
- Yine hayalet mi görmüş?
- Il recommence à voir des fantômes?
Bir hayalet hapşırabilir mi?
- Un fantôme peut éternuer?
Bu hayalet olayı yüzünden korkmayacaksın, değil mi, Pamela?
Ces rumeurs ruinent les vendeurs. Tu n'auras pas peur de ce soi-disant fantôme?
Neden bir milyoner bu kasvetli evde bir gece geçirme karşılığında her birimize onar bin dolar versin ki? Hayalet görelim ve parti yapalım diye mi? - Hayır.
Pourquoi M. Loren gaspillerait-il son argent pour passer la nuit dans une maison lugubre et y voir des fantômes?
Eğlenceli bir hayalet oyunu değil mi?
C'est amusant de jouer au fantôme?
- Şakacı bir hayalet, değil mi Nell?
- Un esprit frappeur, non? - Comment le saurais-je?
Bu gece odama gelecek şu hayalet... erkek mi, kadın mı olacak?
Ce fantôme qui me rendra visite, cette nuit, sera-t-il mâle, ou femelle?
Hayalet, Bayan Dunning'in konuklarından biri mi, sizce?
Le Fantôme serait l'un des invités de Mlle Dunning?
Benim de bir hayalet olduğumu düşünüyorsun, öyle mi?
Ce n'est pas la réponse que j'attendais de toi.
- Bu bir hayalet! - Bir hayalet mi?
- C'est un fantôme!
Onu bırakarak, hayalet takibine mi başlayacağız?
Préférons-nous nous lancer dans la chasse aux fantômes?
Hayalet olarak daha etkileyiciydim, değil mi?
Peut-être me préfériez-vous en fantôme?
Evet ama hayalet size boş boş konuşuyor, değil mi?
oui ben le fantôme il vous dit merde, hein!
- Hayalet gezegen mi?
- Une planète fantôme?
Belki! Peki bodrumdaki stüdyoyu bir hayalet için mi kurdum?
Je t'aurai construit un studio pour un spectre?
7 bin dolarlık aleti bir hayalet için mi aldım?
J'aurai dépensé 7000 dollars pour un spectre?
Annen bir hayalet için mi yemek, temizlik yapıyor, eski şeyler giyiyor?
Ta maman fait la cuisine, le ménage, pour un spectre?
- Hayalet Avcılarının ofisi mi? - Evet.
- C'est bien ici, S.O.S. Fantômes?
- Hayalet Bölge mi?
En Zone des Chimères?
Hayalet gibi bir şey mi?
Comme un fantôme.
Jack, öylece durma da anlat lanet olası bir hayalet ile ilişki mi yaşıyorsun?
Tu n'es pas en train de me dire que tu as une aventure avec un fichu de fantôme.
- Bu gece hayalet hikayeleri yok, değil mi?
- Pas d'histoire de fantômes ce soir, O.K.?
- Hayalet hikayesi sende gerçekten işe yaramış, değil mi?
- Ces histoires te font de l'effet, hein?
"Hayalet" mi? Ann'ı o hale video kasetleri getirdi.
Ce sont les vidéocassettes qui ont mis Ann dans cet état.
Yine mi hayalet hikâyelerine başladın?
Vous voilà repartie dans vos histoires de fantômes.
İlk defa bir hayalet ile karşılaşıyorsun, değil mi?
C'est la première fois que tu rencontres un fantôme, non?
Hayalet gibi değil mi? Çok garip birisi.
Vous l'avez prise pour un fantôme?
Yani Gri Hayalet hiçbir yerde mevcut değil mi?
Alors Gray Ghost n'existe plus?
- Gri Hayalet'in sığınağı gibi mi?
- Le repaire de Gray Ghost?
Bir gurup hayalet gibi mi?
comme une bande de fantômes?