Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Her neyse işte

Her neyse işte перевод на французский

579 параллельный перевод
Eğer Park Bulvarı'ndakiler, onun gerçek sevgilisini bilseydi... herkes şaşkınlıktan küçük dillerini yutardı. Eros, garip yerlere el atıyor ya da her neyse işte...
Si Park Avenue savait qui est son véritable prince charmant, tout le monde se gausserait.
Şu milletvekili kadın, adı her neyse işte.
La députée, machine.
Her neyse işte.
- 45!
Şu Hintli... Şu Raca yada her neyse işte. Hani şu eskiden birlikte çalıştığın.
- Cet indien, ce Rajah ou autre, pour qui tu as travaillé autrefois, il a beaucoup tué aussi, non?
Yani her neyse işte.
Oui, enfin...
Sen kızın abisi, kocası falan gibi yaparsın. Ben de yenge, menge olurum, her neyse işte. Olayı acayip büyütmemiz lazım.
Tu joues le frère ou le mari... moi quelqu'un d'autre... ta belle-soeur, n'importe... et on fait le grand jeu!
Kırmızı tüylü? Pekala, pekala ; her neyse işte. - Güzeller, değil mi?
Vous vous souvenez quand il nous a dit adieu avec son air arrogant?
Her neyse işte. Fazla surat asmaya gerek yok.
Quoi qu'il en soit, pas la peine de faire cette tête-là.
Her neyse işte. Eğlenmekti niyetim. Konuşulanları pek ciddiye almıyor, gülüp geçiyordum yani.
J'étais là pour m'amuser, alors le mieux, est encore d'en rire.
Her neyse işte, bir keresinde George'un dediği gibi :
Enfin, comme a dit George une fois dans un discours :
Etrafı yerle bir edip, sonra da paralarına sığınırlar, ya da düşüncesizliklerine, onları birlikte tutan her neyse işte.
Ils brisent tout pour ensuite se réfugier dans leur argent, leur grande insouciance ou ce qui les lie.
FBI ya da her neyse işte.
Il était considéré comme l'un des rares à pouvoir le faire.
Her neyse işte.
Appelle ça comme tu veux.
Kurt kişisi. Adın her neyse işte. - Bu gerçekten...
Bidule, quel que soit ton nom, c'était vraiment...
Ya da bir kısmı, her neyse işte.
Du moins en partie.
Her neyse işte.
Comme vous voudrez.
Her neyse, yeni bir şapkan oldu işte.
En tout cas, tu as un nouveau couvre-chef.
Her neyse, evleneceğim işte.
Parce que je me marie, un point c'est tout.
Her neyse, planımız bu şekilde işte.
En tout cas, c'est là que nous allons.
Her neyse, evlen işte.
C'est aussi simple que ça.
Şey her neyse, izin vernez işte.
De toute façon, elle ne voudra pas.
Her neyse, işte bu yüzden domuzlar kraliçesiyle evlenmeye karar verdi.
C'est pour ça qu'il a décidé d'épouser la reine du peuple des cochons.
Her neyse işte!
que veux-tu que je te dise?
Her neyse. Kolejli işte.
Inutile de discuter avec un diplômé.
Her neyse, işte böyle.
Enfin, bref.
Ama her neyse, oldu işte.
Mais bon, c'est comme ça!
Neyse, İngiltere son derece iyi oynadı, boş yere bir sosis bile İzlanda ise ilk devrede toplam 722 sayı yaptı. Bunlar dün 2 eksik oyuncuyla, hayal kırıcı bir hızla, sadece 21 sette bir sürü güçlü vuruş ve sınır ve her türlü saçma sapan şey işte.
Oui, l'Angleterre a très bien joué pour rien, pour que dalle, en réponse aux tours de battes de l'Islande : 722 à 2 déclarées enregistrés hier, un peu trop vite, en 21 essais avec des coups bas et des lignes de touche
Ben bu ülkenin insanlarına sadığım, Sayın Başkan ya da ünvanın her neyse işte..
Je suis loyale au peuple,
Her neyse, hep bunu düşünürüm işte.
Où sont ses parents, ses oncles et tantes aujourd'hui? C'est à ça que je pense.
Her neyse, hep bunu düşünürüm işte.
C'est à ça que je pense.
- Cazenza ya da cadenza işte o, adı her neyse. - Aşık mıyım acaba?
C'est la cadenza, comment appelez-vous ça?
Istemedim işte, hepsi bu. Her neyse, benim sıram.
J'avais pas envie, c'est tout.
İşte geliyor, adı her neyse.
C'est machin-chose qui se ramène.
Bildiğim tek şey, etinin bana büyük bir güç verdiği... Her neyse, sana çok müteşekkirim, hayatımı kurtardın. Bu yüzden işte etin, onu sana geri veriyorum!
Si seulement j'avais su que ta chair me donnerait tant de forces... pour m'avoir sauver la vie je te la rends!
Her neyse, hepsi burada işte. Asların ası da dahil olmak üzere.
Ils sont tous ici, y compris l'as des as en personne.
Her neyse, işte bunlar.
Bon, les voilà.
Her neyse, kendine çekidüzen ver, işte iyi bir adam.
Arrangez ça, Lowry. Voilà un bon gars.
- Veya, her neyse hunt stevenson, işte burada
Comme on dit chez vous hunt stevenson.
Brocker mıydı, Brower mıydı, Flowers mı, işte her neyse.
Brocker ou Brower ou Flowers, je ne sais plus son nom.
Her neyse, işte orada.
Bref, le voilà.
Her neyse, kendisi işte böyle görünüyor.
Mais quoi qu'il en soit, voici donc sa photo.
Her neyse, işte burada işler garipleşiyor. Dediğine göre, rüyalarda geri geliyormuş. Ve seni rüyada öldürdüğü zaman... gerçekte de ölüyormuşsun.
Là où ça devient fou, c'est qu'il revient dans tes rêves, et s'il te tue dans ton rêve, tu es mort pour de vrai.
Her neyse, işte Kraków Caz Topluluğu Schneeski, Schnorski, Schnitski ile karşınızda.
Bref, voici le Krakow Jazz Ensemble avec Dormeursky, Atchoumsky et Schnapsky!
Al işte söyledim. Her neyse karıma sutyen alacağım
Donc je cherche un soutien-gorge pour ma femme... qui est une femme.
İşte adı her neyse.
Tiens, c'est Machin Chouette.
Her neyse, eski dostlar hakkında işte.
En tout cas, ça parle de vieux amis.
Evet, her neyse, açamadım işte ben de.
Je n'ai pas pu l'ouvrir.
Babu, adi her neyse iste. Ve Kramer.
Babu... machin chouette, et Kramer.
Evet. Her neyse. İşte cinsellikte dönülmez kararımız buydu.
Quoi qu'il en soit, ce fut notre Rubicon
- Her neyse işte.
Laisse tomber.
Her neyse, uyumuyor işte. Uyuyor musun anne?
Maman ne dort pas, n'est-ce pas maman?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]