Herkes burada mı перевод на французский
363 параллельный перевод
- Herkes burada mı?
- Des absents?
Parmak izlerini FBI'ya gönderdik. Ama henüz onlardan bir haber alamadık. Cesetle işi olan herkes burada mı?
Les empreintes sont au FBI, mais ça n'a encore rien donné.
- Herkes burada mı? - Öyle sanıyorum.
- Tout le monde est là?
Herkes burada mı?
Venez là.
Herkes burada mı, herkes iyi mi?
Tout le monde est là, c'est bon?
- Herkes burada mı?
- On est tous là?
Peki, herkes burada mı?
Eh bien, tout le monde est là? Asseyons-nous.
Herkes burada mı?
Vous êtes tous là?
Herkes burada mı?
Tout le monde est là?
Herkes burada mı?
Est-ce que tout le monde est là?
- Herkes burada mı General Stark? - Evet efendim.
- On est au complet, Général Stark?
Herkes burada mı?
- Tout le monde est là?
- Herkes burada mı?
- Ils sont tous là?
- Herkes burada mı?
Tout le monde est là?
Herkes burada mı?
Un, deux, trois, quatre, cinq, six.
- Herkes burada mı?
- C'est votre groupe?
Şİmdi.... Herkes burada mı?
Tiout le monde est là?
Herkes burada mı?
On y est?
Herkes burada mı?
Tout le monde est ici?
Herkes burada mı?
- On est tous là? - Oui.
Herkes burada mı Evet.
- Les invités sont là? - Oui.
Hadi, çocuklar - dost işçileri kurtalım - burada herkes için bir silah var.
"Allez, les gars - venez porter secours à vos camarades ouvriers - Il y a un revolver pour chacun de vous!"
Herkes gibi bizimde burada yemek yeme hakkımız var.
On a autant le droit que tout le monde de diner ici!
Sizinle görüşmekten onur duyacak herkes burada ekselansları. Bunu anladım.
Tous les gens importants qui pourraient intéresser Votre Altesse sont ici.
- Herkes burada mı?
- Equipage au complet?
Ben Ricardo Romero. Yıldızların keşfedildiği Silver Sandal Cafe'deki büyük yeniden açılışımızda sizlere muhteşem müzikler çalacağım. Herkes burada.
Ici Ricardo Romero et son orchestre, sous le firmament étoilé du nouveau Silver Sandal Café... dont c'est la soirée de réouverture.
Herkes burada olmadığını söylüyor, ama onu bulacağım treni durdurmam gerekse bile.
Je la retrouverai! J'arrêterai le train, s'il le faut.
Yalnız değilim burada. Hastanedeki herkes çok iyi davranıyor.
Je ne m'ennuie pas et tout le monde a l'hopital a ete tres gentil. "
Burada herkes Mary Ellen'ı "Queenie." diye çağırır Mr. Riordan.
Par ici, M. Reardon, Mary Ellen, on l'appelle Queenie.
Herkes burada mı?
Qui me file une cigarette? Les gars, vous êtes tous là?
Çocuğun biraz cesareti kırıldı anlıyorum ama hatırlatırım burada herkes çok çalışır.
Je suis navrée que la petite soit déçue. Mais dans un endroit comme ici, on travaille très dur.
O zamandan beri akıllandım. Burası yardım kurumu değil. Burada herkes tek başına.
Ici, c'est pas l'Armée du Salut!
Pekâlâ, herkes burada mı?
Tout le monde est là?
Burada herkes onun çok sarhoş olduğunu biliyor, bu yüzden onun silahını aldım ve barın arkasına koydum..
Il l'était tellement que Je lui ai pris ses revolvers.
Herkes doktora karşıyken... ona yardım ettiğim duyulursa burada bir daha iş yapamam.
Vu la réputation de Doc, je ne resterais pas à ce poste dix minutes si on savait que je l'ai aidé.
Köyümde de festival günü kutlanıyor. Ama herkes festivali burada kutlamam gerektiğini söyledi. Bu yüzden bugün geldim.
Chez nous aussi, c'est la fête... mais tout le monde m'a dit de la passer de ce côté-ci... et je suis venue aujourd'hui.
Burada herkes bana uyar.
Chacun m'obéit, ici.
Sanırım herkes burada kalma niyetim olduğunu anladı.
Vous devez avoir compris que j'ai l'intention de rester ici.
- Herkes burada ve hazır mı?
- Tout le monde est là?
Ama şimdi herkes burada. Ve rahatsız olmadım diyemem.
Mais, je ne suis pas gêné, bien que j'en aie l'air.
- Sanırım herkes burada.
Tout le monde est là.
Ona öyle diyen ben değilim. Burada herkes ona öyle diyor.
Mais c'est les gens qui m'ont dit qu'il s'appelait comme ça...
Burada oturan herkes gibi arada ondan erzak alırım.
Je m'approvisionne chez elle, comme tout le monde par ici.
Herkes hala burada mı?
Il y a quelqu'un?
- Oysa ben burada ki herkes gibi şaşırdım sadece.
J'étais aussi surpris que les autres.
Herkes bir özet hazırlayacak... daha sonra, yıl sonunda... onları fotokopi yapıp birbirimizle değiştireceğiz.... başkalarından özet satın almamanızı öneriyorum... çünkü, onlar bizim burada yaptığımız çalışmayı yansıtmaz.
Chacun fait un exposé. Et à la fin de l'année... On en fait des copies et on se les échange.
Burada herkes deli, anlaşalım.
Serrons-nous la main.
Burada ne oldu? Herkes bunu imzaladı mı?
Tout le monde a signé?
Burada herkes birbirini tanır ve ben de herkesi tanırım.
Pas seulement les Grenoblois.
Kendi partimizi kuracağız! Umarım burada Bolşevizm'e inanan herkes partiyi kurduğumuz gece yardım etmek için orada olacak!
Je l'ai conduite à la clinique et j'ai dû attendre que ma mère vienne chercher le gosse.
Sanırım herkes burada.
Je crois que nous sommes au complet.
herkes burada 65
burada mısın 154
burada mısınız 27
burada mı yaşıyorsun 87
burada mı 635
burada mı yaşıyorsunuz 22
burada mı çalışıyorsun 42
burada mı oturuyorsun 31
burada mıydı 29
burada mı kalıyorsun 20
burada mısın 154
burada mısınız 27
burada mı yaşıyorsun 87
burada mı 635
burada mı yaşıyorsunuz 22
burada mı çalışıyorsun 42
burada mı oturuyorsun 31
burada mıydı 29
burada mı kalıyorsun 20
burada mı çalışıyorsunuz 18
burada mıydın 23
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
mimi 88
burada mıydın 23
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
mimi 88