Ilgini çekti mi перевод на французский
88 параллельный перевод
# Sözlerim ilgini çekti mi?
Est-ce que ma marchandise vous intéresse?
# Hayatım ilgini çekti mi?
Puis-je vous parler de ma vie?
Bu görev ilgini çekti mi?
Cette affectation vous intéresse?
Ne dersin, teklifim ilgini çekti mi?
Vous ne voulez pas?
Bu ilgini çekti mi?
Est-ce que ça t'intéresse, ça?
Ne dersin? Hiç ilgini çekti mi?
Ça t'intéresse ou pas?
Ee, ilgini çekti mi?
Alors. Ça t'intéresse?
Bu soru ilgini çekti mi?
Cette question t'intéresse?
Gerçekten ilgini çekti mi?
T'es sérieusement intéressé?
makinelerimin hayatlarındaki iniş çıkışlar da ilgini çekti mi?
Pour ce que tu en as à faire de mon électroménager...
Herhangi biri ilgini çekti mi?
Y a quelque chose qui te tente, mon pote?
İyi çocuk, ilgini çekti mi?
Plutôt futé... Ça t'intéresse?
İlgini çekti mi?
Ça t'intéresse, ça.
- İlgini çekti mi?
Ça t'intéresse?
İlgini mi çekti?
Tu en pinces?
- İlgini çekti mi?
- Ça vous intéresse?
- İlgini çekti mi?
- Ca vous intéresse?
İlgini çekti mi?
Intéressé?
Benim küçük araba senin ilgini çekti, değil mi?
Ma petite voiture titille votre curiosité.
- Şimdi mi ilgini çekti?
- Ça ne vous concerne plus, je crois.
İçerdeki bir şey ilgini mi çekti?
Quelque chose t'interesse, ici?
İlgini çekti mi?
Vous êtes intéressé?
İlgini çekti mi?
- Presque rien.
İlgini çekti mi?
Tu es intéressé?
Ne o, ilgini mi çekti?
Celle-ci t'intéresse?
- İlgini çekti mi?
- Intéressé?
İlgini çekti mi?
Ça vous intéresse?
İlgini çekti mi?
Ca t'intéresse?
- İlgini çekti mi?
Intéressé?
Şimdi ilgini çekti mi?
Ça t'intéresse?
O ilgini mi çekti?
- Ca vous interesse?
"Koca Kıçlı Anne" ilgini mi çekti?
Ça te plaît, Mamma gros cul?
İlgini mi çekti?
Je t'ai vexé?
- İlgini çekti mi?
- Quand cette vente a lieu?
İlgini çekti mi?
- Tu veux voir? - Mais j'en rêve.
İlgini mi çekti?
Es-tu intéressé?
Kitap ilgini mi çekti?
Ce livre t'intéresse?
Bu ilgini çekti, değil mi?
Vous êtes intéressé, n'est-ce pas?
İlgini mi çekti?
Pourquoi ça t'intéresse?
İlgini mi çekti?
Est-ce qu'il t'intéresse?
İtiraf et, tüm bu ödül avcısı olayı ilgini çekti, değil mi?
Sois prudent. Admets-le, tu es un peu excitée par toute cette histoire de chasseur de primes, pas vrai?
İlgini çekti mi?
Interessé?
İlgini çekti mi Nathalia Petrovna?
"Cela vous intéresse, Natalia Pétrovna?"
İlgini çekti mi Nathalia Petrovna?
"Ça vous intéresse, Natalia Pétrovna?"
İlgini çekti mi Nathalia Petrovna?
Cela vous intéresse, Natalia Pétrovna? "
İlgini çekti mi, Nathalia Petrovna?
- Cela vous intéresse,.. .. "Natalia Pétrovna?"
- İlgini mi çekti?
- Curieux?
İlgini çekti mi?
Intéressée?
İlgini çekti mi?
Ça t'intéresse?
- İlgini çekti öyle mi?
- Ça t'a intéressé?
Senin de mi ilgini çekti?
Toi aussi, ça t'intéresse?