Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Ilk defa

Ilk defa перевод на французский

6,001 параллельный перевод
Üç yıl sonra ilk defa beni aramaya mı karar verdin?
Pour la première fois en trois ans, tu décides de m'appeler?
Şunu söylemem gerekir ki, ilk defa gerçekten işe yaradı.
Et je dois avouer, c'est la première fois que ca m'est utile.
Ömrümde ilk defa seslerden başka şeyler duyuyordum daha öte bir şeydi.
Pour la première fois de ma vie, j'entendais que ce n'était pas des sons, c'était au-delà de ça.
Hayatımda ilk defa sorumluluk alıyorum.
Je choisis l'engagement pour la première fois de ma vie.
Çünkü Brian, şu hayatımda ilk defa sana güvenemediğimi fark ettim.
Parce que pour la première fois de ma vie, j'ai compris que je pouvais pas te faire confiance.
Buraya ilk defa, Johnny Horton'u kapatmaya gelmiştim.
La première fois que je suis venu ici, c'était pour enfermer Johnny Horton.
Buraya taşındığımdan beri ilk defa amacı olan bir şey yapıyormuşum gibi hissediyorum
Pour la première fois depuis mon arrivée ici... j'ai l'impression de faire quelque chose qui ait un but.
Ve aylardir ilk defa günesin batisini gördüm.
Et j'ai pu voir le coucher du soleil pour la première fois depuis... des mois.
Ve o gece ilk defa bu günçlerini kullanmaya karar verir.
Cette nuit là, pour la première fois, elle utilisa ce pouvoir.
Hayatımda ilk defa param, onu yetiştiren harika bir annesi olan, harika bir kız arkadaşım vardı.
J'avais de l'argent pour la première fois dans ma vie, une fille formidable, qui avait une super maman en plus.
Bunu ilk defa söyledim.
C'est la première fois que je dis ça.
Hikâyeleri ilk defa ninemden duydum. O da kendi ninelerinden öğrenmiş.
Ma grand-mère fut la première à me les raconter, et elle les a entendues de sa grand-mère.
Hayatımda ilk defa tamamen mutlu hissediyorum.
Pour la première fois dans ma vie, je me sens... complètement heureux.
Eğer bu diziyi alırsam beş yıldır ilk defa ayrılacağımızı fark ettin mi?
Vous réalisez que si j'obtiens cette série, ce sera la première fois qu'on sera séparé depuis 5 ans.
- Bir haftadır ilk defa sakinleşebildik.
C'est la première fois en une semaine qu'on ne s'est pas sauté à la gorge.
Uzun zamandır ilk defa yakınımdaymış gibi.
Pour la première fois depuis longtemps, il se sent plus proche.
Böyle bir şeye hayatımda ilk defa tanık oluyorum.
C'est le premier cas que je vois.
- Londra'ya ilk defa geldim.
C'est ma 1ere fois à Londres.
Vajinaya ilk defa dokunan bir erkek gibi hissediyorum.
Comme un mec qui touche son premier vagin.
Hayatımızda ilk defa birbirimize bağlandık.
Pour la première fois, on a sympathisé.
Claire şirkette ilk defa bir projeye liderlik etti ve gerçekten çok iyiydi.
Claire a dirigé son premier projet au sein de la boîte. Et a réussi un grand coup.
Böyle bir muhabbeti gerçekten ilk defa mı yapıyorsun?
C'est vraiment la première fois que t'as cette conversation?
Ne demek istiyorsun, anlaşmayı ilk defa duyuyorum diyerek, ve sana uyuşturucu verdikten sonra senin kolunu kestim mi?
Qu'est-ce que tu veux dire, c'est la première fois que tu entends parler d'un pacte, et que j'ai coupé ton bras avec une tronçonneuse après t'avoir drogué?
Hastalığımı öğrendiğinden beri ilk defa.
La première fois depuis qu'elle a découvert que j'étais malade.
Prezervatifim ilk defa orada yırtıldı.
Première fois que le préservatif a craqué.
Aa, ilk defa ön koltukta oturuyorum!
Oh, c'est ma première fois sur le siège de devant!
Bahse girerim, Cathy'nin suratına bu ilk defa yapılmıyordur.
Je parie que ce n'est pas la première fois Cathy en avait sur le visage.
Ayrıca, benim için de ilk defa uzak mesafeli ilişki yürütebilen bir çift görmek iyi olur.
En plus, ça sera cool pour moi de connaitre le premier mec pour qui une relation à distance a marché.
Sıkı durun bayanlar ve baylar. Çünkü bugün, ilk defa yeni başrol oyuncularımızdan şarkılı ve danslı bir oyun izleyeceksiniz.
Accrochez-vous à vos sièges, mesdames et messieurs, parce qu'aujourd'hui, pour la première fois, vous aurez le plaisir de voir une comédie musicale interprétée par nos toutes nouvelles têtes d'affiche!
15 aylık Brodie ikizleri, hayatlarında ilk defa iki ayrı beşiğe konuldu.
" Les jumeaux Brodie, âgés de 15 mois, sont dans des lits séparés... pour la première fois de leur vie.
Bunu ilk defa yapmadığımın farkındasın değil mi Yüce Bilge?
Tu sais que à § a n'était pas ma 1à ¨ re danse, O wise and powerful.
Bana karşı ilk defa bu kadar nazik.
Pour une fois qu'il est sympa.
- Biliyorum... ilk defa hoşlandığım ve beni öldürmek istemeyen, biriyle ilişkimi berbat etmemi istemiyorsun.
- Je sais, ne foire pas une relation avec le premier mec que j'apprécie et qui ne veut pas me tuer.
Yalnız olmak, hayatımda ilk defa biri olmadan.
Être seule, sans un homme, pour une fois dans ma vie.
Ömrümüzde ilk defa aç değiliz.
La première fois de notre vie que nous ne sommes pas affamés.
İlk defa ikinizin de aynı şeye ihtiyacı var, benim de.
Pour la première fois, vous poursuivez la même chose, tout comme moi.
İlk defa aynı anda ikimiz de yalnızız.
Célibataire pour la première fois en même temps.
İlk defa o zaman birisinin kustuktan sonra üç kez tebrikleri kabul ettiğini görmüştüm.
La seule fois où j'ai vu quelqu'un saluer des gens après avoir vomit.
- İlk defa mı ateş ettin? - Evet.
C'est la première fois que tu utilises ton arme?
İlk defa evimde olmanı gerçekten istiyorum.
Argh. Pour une fois que je le veux dans ma maison.
İlk defa birisinin öyle donduğunu gördüm.
Je n'ai jamais vu personne perdre connaissance comme ça.
İlk defa mı?
Première fois?
İlk defa bugün bu kadar uzaklaştım.
C'était le plus loin où j'étais allé avant aujourd'hui.
İlk defa olmuyor, iki ortağın işi pişirmesi...
Ce ne serait pas la première fois que ça arrive entre partenaires.
İlk defa, bizden başka birisi potansiyeli gördü.
Pour la 1ere fois, quelqu'un d'autre pourrait voir le potentiel.
İlk defa el sıkıştığın kadın kimdi?
Tu verras, éventuellement. C'était qui cette femme à qui tu as serré la main pour la première fois?
İlk defa orada seks yaptım.
Première fois que j'ai couché.
İlk defa o zaman dua ettim.
Première fois que j'ai prié.
İlk defa bir rüya polisi görüyorum.
Première fois que j'entends parler de la police des rêves.
İlk defa Bayan Dodd'a katılıyorum.
Pour une fois, je suis d'accord avec Mme Dodds.
İlk olarak, 3 hafta önce, Judson Allen'ın kişisel hesabından üç defa $ 10,000 çekilmiş.
Déjà, on a trouvé trois retraits de 10 000 $ depuis le compte de Judson Allen fait il y a trois semaines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]