Iyi hissetmiyorum перевод на французский
1,639 параллельный перевод
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Je ne vais pas très bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum. İyiydim, şimdi kötüyüm.
Je ne me sens pas très bien.
Nick, kendimi iyi hissetmiyorum.
Je me sens pas bien.
Çünkü ben, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
C'est que... Je ne me sens pas très bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien.
Pek iyi hissetmiyorum.
Je suis crevé avec le décalage.
Pekâlâ. Burada iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Ah. - Je ne me sens pas bien.
- Pek iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas trop bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je suis malade...
Bana biraz su getir. Kendimi iyi hissetmiyorum.
Verse-moi de l'eau, je me sens mal!
Bakın, gördüğünüz üzre kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Je me sens mal, comme vous pouvez le constater.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum. Şimdi lütfen beni rahat bırakın.
Alors laissez-moi tranquille.
Bak, gerçekten iyi hissetmiyorum.
Mais je ne me sens pas bien.
Gitmeliyiz. Kendimi iyi hissetmiyorum.
Le train, on doit partir.
"Oh, Timothy, Senin hakkında hiç iyi hissetmiyorum."
Timothy, j'ai un mauvais pressentiment.
- Ben kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, bebeğim.
Je ne me sens pas bien.
Bugün kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien aujourd'hui.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas très bien.
Özür diliyorum, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Vous devez m'excuser. Je ne me sens pas très bien.
Hapın içeriğinde ne vardı bilmiyorum, ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne sais pas ce qu'il y a dans ces pilules, mais je ne me sens pas super bien.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas bien.
Bugün pek iyi hissetmiyorum çocuklar.
Je me sens pas tres bien aujourd'hui.
Son zamanlarda pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien dernièrement.
Pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien!
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Bas les pattes.
Hayır ama son zamanlarda kendimi iyi hissetmiyorum.
- Non, mais je me sens malade, ces derniers temps.
Sorun şu ki, son zamanlarda kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien, dernièrement.
Galiba kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je suppose que je ne me sens pas très bien.
Kendimi hala % 100 iyi hissetmiyorum.
Je pense que je ne me sens pas à 100 % de mes capacités.
- Anne kandimi iyi hissetmiyorum.
- Maman... j'me sens pas bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Je me sens bien.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Je me sens pas très bien.
Gerçekten kendimi konuşmak için iyi hissetmiyorum.
- J'ai pas envie de parler.
Ben, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je... Je ne me sens pas très bien tout à coup.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, o yüzden baloya gelemeyeceğim.
Je ne me sens pas bien, alors je ne vais pas aller au bal.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je me sens pas très bien.
Aslında iyi hissetmiyorum.
Je suis barbouillée et vaseuse.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas trop bien.
İyi hissetmiyorum.
Je me sens mal.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Malerie, où vas-tu? - Je me sens pas bien.
İyi hissetmiyorum.
Je me sent pas bien.
Beni eve götürme... kızım. İyi hissetmiyorum.
Ne me ramène pas chez moi, ma fille, je suis mal.
Söylediğinin aksine, ona karşı iyi şeyler hissetmiyorum.
Contrairement à ce qu'il a dit, je n'ai aucun sentiment pour lui.
Dinle. İyi hissetmiyorum, Angela... Lütfen dışarı gel ve gidelim.
Ecoute, je me sens mal, j'aimerais que tu sortes, et qu'on s'en aille!
Beni hatam değildi. İyi hissetmiyorum.
Ce n'est pas de ma faute si je ne me sens pas bien.
- İyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas bien.
İyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien!
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien.
Lütfen beni rezil etme çünkü kendimi iyi hissetmiyorum. Onun için ben kefilim, tamam mı?
Pardon.