Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ I ] / Içeçeğim

Içeçeğim перевод на французский

1,106 параллельный перевод
- Sen ne içeceksin? - İçeceğim şeyin adı Akabeach.
- Et vous?
- Pekâlâ, senin içtiğinden içeceğim.
- De l'aquavit.
Ben çikip bir seyler içecegim.
Je vais en face boire un coup.
Bir tane daha içeceğim.
J'en prendrais bien un autre.
Sadece bir kaç dakikalığına gidip bir şeyler içeceğim. Selam Harry.
Juste quelques minutes, le temps de prendre un verre.
Buna içeceğim.
À la tienne!
- İki tane uyku hapı içeceğim.
- Je prends deux somnifères.
Meydanı geçerken sigaramı içeceğim.
Je fumerai en traversant la place.
Bir tane daha içeceğim.
Un autre.
- Seninkinin şerefine içeceğim.
- Je bois à votre jambe.
Bir sigara içeceğim.
Je vais fumer.
Ölmekle de kurtulamayacaksın Hamza! Göğsünü yarıp kalbini çıkaracağım... Kanını içeceğim...
Et quand tu seras mort, Hamza, je t'extirperai le cour, je boirai ton sang, je te découperai en morceaux...
Ben hana gidip bir kupa bira içeceğim.
Je pars en avance, prendre une bière à Campbell.
Ve bu Birleşik Devletler'in en iyi içkisi martini. Çok fazla özlediğim ve çok sık içeceğim en güzel içki.
Que ceci est un bon vieux martini américain, que je vais déguster en grande quantité, aussi vite que possible.
- Hayır, ben viski içeceğim.
Je ne bois que du whisky.
İçkimi içeceğim.
Je dois me rincer le sifflet.
Bayanlar ve Baylar, Saygımdan ötürü... ilk ben içeceğim.
Je bois en votre honneur.
Gidip bir kahve içeceğim.
Je vais me prendre un café.
Ben çıkıp sabah viskimi içeceğim.
Je vais boire un whisky matinal.
Bir konyak içeceğim.
Il me faut un cognac.
- Sanırım sigara içeceğim.
Je vais fumer quand même. Je mettrai la cendre dans une boîte.
- Kutudan içeceğim.
- Pas la peine de me donner un verre.
Ben içeceğim.
Moi, j'en prends un.
"'Wendy'ye onu içeceğime söz verdim ve hançerimi biler bilemez de içeceğim.'
"'J'ai promis à Wendy que je l'emmènerais dés que j'aurais aiguisé mon poignard.'
Biraz acele et, daha kahvemi içeceğim.
Foncez, c'est l'heure de ma pause café - Assis
- Köküne kadar içeceğim.
- Partir en croisière!
- Boş verin, bunu içeceğim.
Laissez, je m'en arrange.
Bunu eve götürüp, sabah sıcak su ekleyip içeceğim.
Je l'emporte, j'essaierai avec de l'eau chaude et boirai ça demain.
Dışarı çıkınca sigara içeceğim.
C'est pour fumer dehors.
Onunla bir içki içeceğim. Giysilerimi değiştirmeliyim. Duş alıp, şık görünmeliyim, tamam mı?
Je dois prendre un verre avec elle, me changer, prendre une douche pour être impec, OK?
Sanırım bugün çıktığımızda sadece bira içeceğim.
Je pense que je ne boirai que de la bière lors de notre sortie.
Hayır. Ben kendiminkini içeceğim.
Je fume Ies miens.
Güverteme kustu, bir balık bile tutmadı ve paramın yarısını veriyor. - Bira içeceğim.
Il dégueule partout, il prend pas de poisson et il m'arnaque!
Ben bir şeyler içeceğim.
Je vais aller boire un verre ou deux.
Biraz kahve içeceğim. Kahve içmeliyim.
Bon, je vais boire un café...
Sonra zehir içeceğim.
Alors je pourrais prendre le poison.
Hayır, burada içeceğim.
Non, ici.
Zaten bira içeceğim.
Je vais boire un bock.
Sonrada ben zencefilli bir bira içeceğim.
Et voilà... la limonade s'écoule.
Hatta biraz daha içeceğim.
Et je vais en ressentir encore plus.
Seninle bir içki içeceğim, dedim.
J'ai dit que je prendrais un verre avec toi.
Şişe şişe şampanya içeceğim.
Beaucoup de champagne.
Ben kendiminkini yan odada içeceğim.
Vous me servirez a cote, s'il vous plait, Estelle.
Ben bir şeyler içeceğim.
Rimmer, je vais boire un verre.
- Bira içeceğim.
Je reste à la bière.
Çıkıp bir sigara içeceğim.
Je vais m'en griller une.
Bir Herradura içeceğim.
Je vais boire un Herradura.
Şimdi saçma sapan şeylerden başka bir şey yapmıyorum. Büyük zekâmı hangi renk giyineceğime karar vermede ve sokağa çıkma yasağı çıkana kadar üç fıçı birayı nasıl içeceğim onu düşünüyorum.
À présent, je fais que du bla-bla-bla, mon Q.I. me sert à choisir la couleur de mon rouge à lèvres, ou à trouver trois boums pour le samedi soir.
Ben bunu dışarı da içeceğim, efendim.
Je pense que je vais aller fumer dehors, monsieur.
Bira içeceğim. Kovboy olmanın yolu, elindeki kartları tutarken likörünü de tutabilmenden geçer.
- Être un cow-boy... c'est aussi pouvoir tenir l'alcool tout en tenant ses cartes.
Bir gün o büfede oturup beyaz kaynaktan içeceğim ve otobüsün önünde oturup beyazları deli eden her şeyi yapacağım.
Un jour, je serai assise à ce comptoir... je boirai au jet d'eau réservé aux Blancs... je serai assise à l'avant du bus... et je ferai toutes les choses qui énervent les Blancs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]