Kimlikler перевод на французский
335 параллельный перевод
Size Freedonia'nın her köşesine girebileceğiniz kimlikler veriyorum.
J'ai des laissez-passer permettant d'entrer partout dans Fredonia.
Kimlikler.
Carte d'identité.
- Kimlikler!
- Votre carte d'identité!
Evet, peki belgeler, kimlikler, pasaportlar ne olacak?
Oui, mais les papiers, les cartes d'identités, les passeports?
Ama kimlikler orada yok. Henüz değil.
Les photos ne peuvent pas encore être là.
Bir şekilde, kimlikler.. karışmış, öyle değil mi?
Parfois les identités... se confondent, n'est-ce pas?
Sahte kimlikler beni şaşırtmadı.
Ca ne me surprend pas.
Çok fazla şey bildiklerinde onlara yeni kimlikler verirler.
Quand ils en savent trop, on leur donne une nouvelle identité.
Kimlikler, ehliyet, sigorta kartı.
Carte d'identité, permis, Sécurité Sociale...
Onlara yeni kimlikler verdiniz.
Ils avaient de nouvelles identités.
Kimlikler?
Papiers.
Ölümcül hastalıklar, karmaşık kimlikler, bozuk davranışlar.
Des maladies mortelles, des problèmes d'identité, d'attitudes.
Yüzlerinde maskeler, gizli kimlikler.
Des masques. Des faux noms.
Bilirsin, sahte kimlikler.
De fausses identités.
Hayır. Bütün kimlikler doğrulandı.
Toutes les identités ont été vérifiées.
227 numaralı kutuda bir evrak çantası var. İçinde para ve kimlikler var, Mitch.
Y a un attaché-case... dans Ie coffre 227 qui contient du liquide et des faux papiers.
Kimlikler.
Identités.
Sahte kimlikler.
Faux papiers.
İstasyona gelmek için üç farklı transfere binmiş, hepsinde farklı kimlikler kullanmış.
Il a pris 3 vaisseaux pour venir, avec une identité différente à chaque fois.
Bu gece için gerekenler... 12 aile albümü, 9 günlük... 17 aşk mektubu, havalı çocukluk fotoğrafları... 26 cüzdan, kimlikler ve sosyal güvenlik kartları.
Cette nuit, nous avons besoin de : 12 albums de photos de famille, 9 journaux intimes, 17 lettres d'amour, des photos d'enfance diverses, 26 portefeuilles, des cartes d'identité et d'assurance.
Kimlikler, çocuklar.
Cartes d'identité.
Karışmış kimlikler. Batan gemiler, korsanlar.
Une comédie d'erreurs, un naufrage, un roi pirate.
Çalıntı mallar, kredi kartları, kimlikler alıp satıyor.
des ldenticartes.
Size kimlikler vereceğim ve sizde hayali aileniz için bir yıllık geniş kapsamlı bir bütçe hazırlayacaksınız.
Et vous préparerez un budget annuel complet... de votre maison fictive.
Camdaki kimlikler için haftalık değil, günlük faiz uygulayan ilk gazete bayii kimdi? Babamız.
Qui a été le premier vendeur de journaux à faire payer les petites annonces sur une base quotidienne plutôt qu'à la semaine?
Hayır, o davada kimlikler karışmış.
Non, il a juste été confondu avec un autre.
Bu arada sahte kimlikler yapacağız, mesela 21 yerine 17 yaşında görüneceğiz.
Entre temps, on se fait faire des faux papiers disant qu'on a 1 7 ans.
Uruguay'a kimliksiz geldik, kimlikler olmadan ayrılabiliriz.
Si on est entrés sans papiers, on sortira de même!
Kimlikler. İyi akşamlar, Hacı.
Les papiers du véhicule.
Sahte kimlikler.
Faux noms.
Sahte kimlikler çıkartmalı ve Feedback'i izlemeye gitmeliyiz.
On devrait trouver des cartes et aller voir Feedback.
- Biz kimlikler için geldik.
On vient pour des faux papiers.
- Kimlikler. Kimlikler.
Ah, oui, oui...
Üçünüze de yeni kimlikler getireceğim.
Vous aurez de nouvelles identités, tous les trois.
Bunu anlıyorsam, parayı aklayıp yeni kimlikler aldığımızda gerçekten özgürüz.
Quand on aura blanchit l'argent et une nouvelle identité... on sera vraiment tranquilles.
Ben hala kimliğim sorulacak kadar gencim. Kimlikler!
- Dans les bars, je dois montrer mes papiers.
Kimlikler, biraz para.
Papiers d'identité, de l'argent.
Alman yapımı kimlikler ve Reichmarks.
Des papiers d'identité allemands parfaits et des Reichmarks.
Geçerli olan tek bir kimlik yoktur. Çeşitli karşılaştırılabilir kimlikler var.
Il n'y a pas une seule identité valable mais plusieurs identités parfaitement compatibles.
Hepinize düzmece kimlikler ve görevler veriliyor.
Avec des fausses mission et des fausses identités.
Doğru insanları bulup, yeni kimlikler düzenletirsin.
Tu trouves les bonnes personnes, et tu te dégotes des papiers. Allez, assieds-toi.
Kimlikler.
Pièces d'identité.
Kimlikler?
Et les papiers d'identité?
Bu oda için nakit ödeme aynı nedenle : resim kimlikler olmadan, çünkü hiçbir kredi kartları var, biz hiçbir şey yok. biz yok gibi lt var.
Comme cet hôtel payé en liquide. Parce que sans pièces d'identité, sans carte de crédit, on n'a rien. On n'existe pas.
Jerry. - Fotoğraflı kimlikler var mı burada?
Jerry, on a des photos d'identité du personnel?
O yüzden kimlikler önemlidir.
C'est quelque chose que je n'aurais pas aimé rater
- Kimlikler, ve bagajı açın.
- Vos papiers. Ouvrez le coffre.
Davetiyeler ve kimlikler beyler. Hoşgeldiniz.
Bienvenue chez les New York Yankees!
Bu kimlikler çılgınca!
Ces cartes étaient nulles!
DNA sayesinde elde edilen yeni kimlikler.
Thérapie génique.
Kimlikler lütfen.
Vos papiers, s'il-vous-plaît.