Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kocanız

Kocanız перевод на французский

4,830 параллельный перевод
- Kocanızı aramamı istemediğinize emin misiniz?
Je n'appelle pas votre mari? Je me sens bien.
- Eski kocanızı bu halde bulduk.
Nous avons trouvé votre ex-mari ainsi.
Kocanız hiç yasa dışı kumar veya uyuşturucuya bulaşmış mıydı?
Votre mari a déjà été impliqué dans des jeux d'argents illégaux?
- Ve kocanızın onu tanımadığına emin misiniz?
Et vous êtes sûre que votre mari ne le connaissait pas?
- Kocanız hala dışarıda bir yerlerde.
Votre mari est toujours dehors.
Kocanızı kandırdığınız için mi?
Oh, parce que vous décevez votre mari?
Kocanız da çok nazik.
Votre mari est aussi gentil.
Kocanız?
Votre mari?
Kocanız çarşaflar arasında yatıp duruyor mu?
Votre mari dort dans les draps?
Kocanız son zamanlarda bir şey üzerinde çalışıyor muydu?
Est-ce que votre mari travaillait sur quelque chose récemment?
Neden İç Güvenlik kocanız ile ilgileniyor olabilir?
Pourquoi est-ce que la sécurité intérieure s'intéresserait à votre mari?
Bayan Tanner şahitler kocanızın Mercer'e tam 08.00'de park ettiğini söylüyorlar.
Madame Tanner, Des témoins disent que votre mari s'est garé sur Mercer
Demek kocanızın ölümünün hemen ardından Blowtorch'daki tehlikeli çalışma koşulları... -... hakkında şikayetinizi içeren bir dava açtınız?
Donc vous avez déposé plainte à propos des conditions de travail risquées à Blowtorch juste après la mort de votre mari?
Kresteva kadınların oylarıyla kocanızın önünde yer alıyor şu anda.
Kresteva est actuellement en avance sur votre mari avec l'électorat féminin.
Kocanız çok işimize yarardı.
Bien sûr elle pourrait avoir besoin de votre mari.
Kocanızın doğumgününü unutmadığınız gibi mi?
Des choses comme l'anniversaire de votre mari?
Kocanızın sağlık durumu hakkında konuşmak istiyorum.
Je voudrais vous parler à propos de l'état de votre mari.
Neden bize kocanızın ne zamandan beri kayıp olduğunu söylemiyorsunuz?
Pourquoi ne dites-vous nous pas depuis combien de temps votre mari a disparu?
Kocanızın aslında, gerçekten kocanız olmadığını ne zaman fark ettiniz?
Quand avez-vous compris que votre mari n'était pas réellement votre mari?
- Bunu kocanız mı yazdı?
C'est votre mari qui a écrit ça?
Hata derken, kocanızın hatası değildi demek istedim çünkü ayılar doğal olarak aç olurlar.
Quand j'ai dit faute, je voulais dire que c'était pas la faute de votre mari parce que les ours sont affamés par nature.
Ben sadece müvekkilimle merhum kocanız arasında eskiye dayanan bir anlaşma olduğunu belirtmeye çalışıyorum.
Je veux simplement souligner qu'il y a une précédente obligation entre votre défunt mari et mon client.
Marie Villeneuve ile kocanızın arasında bir şey olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Vous pensez que votre mari avait une liaison avec Marie Villeneuve?
Polis gelip "bu sizin kocanız" dediğinde "hayır, kocam bu değil ben kocamı dün öldürmüştüm" demiş.
Et la police est venu, et ils ont dit : "c'est votre mari" et... elle disait : "non, ce n'est pas mon mari... j'ai tué mon mari hier..." Génial.
Aa, kocanızı bulduk.
On a trouvé votre mari.
Bunu kocanız yapmadı.
Il n'a pas fait ça.
İlk olarak, siz ve kocanız için randevulu bir muayene...
Prenez rendez-vous pour une consultation avec votre mari.
Söyler misiniz kocanız öldürüldüğü zaman neredeydiniz?
Maintenant, dites moi... Où étiez-vous quand votre mari a été tué? - Dehors en train de courir.
Kocanız kendisine çok güveniyor olmalı.
Eh bien, votre mari doit être un gars assez confiant.
Yoksa kocanızı da mı bekleyelim?
Doit-on attendre votre mari?
Kocanızın katilini teşhis etmemiz için bize yardımcı oluyor.
- Elle va bien. Elle nous aide à identifier l'assassin de votre mari.
Kocanız size yardım edemedi mi?
Votre mari ne pouvait pas vous aider?
Özlellikle kocanız kral bu hikayeye inanırsa.
Surtout si votre mari, le Roi, croit son histoire.
Beyzbol, kocanızın sizi dişçiyle aldatması ve suçu size atmasıdır.
Et le baseball s'est mariée avec un homme qui l'a trompé avec une dentiste et a rejeté la faute sur elle,
İyi haber, kocanızın bu sorunu aşabileceği Bayan Scully.
La bonne nouvelle est que votre mari peut vaincre cela.
Yani kocanız için mi Cassandra'nın yalanlarına ödediniz?
Donc vous avez payé Cassandra pour mentir à votre mari?
Bayan Cowley, kocanız nerede?
Mlle Cowley, où est votre mari?
Kocanız Cassandra ie ilgili gerçeği çözdüyse...
Si votre mari à compris la vérité à propos de Cassandra...
Son günlerde kocanızın davranışlarında bir değişiklik fark etmiş miydiniz?
Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel chez votre mari?
Kocanızı geri getirdiğimde, o mutlu olacak evliliğinize yeni bir hava katacak tabii yatak odanıza da.
Quand je ramènerai votre mari, il sera heureux, en apportant un nouveau sens d'aventure à votre mariage... et dans la chambre.
Bu evin sahibisiniz, kocanız Yoon Suk-tae evin diğer sakinleri Yoon Ki-tae, Lee Jin-sung.
La propriétaire de cette maison. Votre mari est Yoon Suk-tae. Vos locataires sont Yoon Ki-tae...
Ama kocanız bakmış.
Mais votre mari l'a fait.
Kocanızı öldürme amacıyla bir başkası ile temas kurdunuz mu?
Avez-vous pris contact avec quelqu'un pour tuer votre mari?
Şirketteki yolunuzu açan kişi Arthur Campbell'dı dolayısıyla kocanız olmasa bugün burada nasıl oturuyor olabileceğinizi siz söyleyin.
Votre chemin à l'agence est celui qu'Arthur Campbell vous a tracé alors dites-moi pourquoi pensez-vous que vous seriez assise ici si ce n'était pour votre mari.
Ama hâlen kocanızın bir ilişkisi olduğunu anlayamadınız.
Et pourtant vous ne saviez pas que votre mari avait une liaison.
Kocanızın dün sabah saat 7.30'da nerede olduğunu biliyor musunuz?
Savez-vous où était votre mari à 7h30 hier matin?
- Kocanızın adı, Brain Sanders mi?
Votre mari s'appelle-t-il Brian Sanders?
Tamam. Kocanız sizi terk ettiği için kendinizi çirkin hissediyorsanız şunu unutmayın penguenler de aldatılıyor ama hepsi dünya tatlısı.
Donc si le fait que votre mari vous ait quittée vous fasse sentir peu séduisante, souvenez-vous, les pingouins se trompent, et ils sont adorables.
Bayan Thatcher, hatırladığınız kadarıyla bize kocanızın öldüğü geceyi anlatabilir misiniz?
Mme Thatcher, pouvez-vous nous parler de la nuit de la mort de votre mari comme vous vous en rappelez?
Kayıtlara geçmesi için soruyorum Bayan Thatcher tam kesinlikle kocanızın katilini belirleyebilir misiniz?
De mémoire, Mme Thatcher, est-ce que vous pouvez identifier le tueur de votre mari?
Yalnız kocanın kocaman bebeğini Malibu Ken bebeği gibi giydireceğin yerde mesela bir-iki dakikanı da, ne bileyim benim için hazırladığın boktan bekârlığa veda partisine mi ayırsaydın ne?
Mais je me demande si, au lieu d'habiller cette poupée comme Ken Malibu, tu n'aurais pas pu passer une minute ou deux, je ne sais pas, à planifier l'enterrement de vie de jeune fille que tu m'avais promis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]