Kral arthur перевод на французский
251 параллельный перевод
" Sonra Kral Arthur, Sör Bedivere'e dedi ki
" Ainsi parla le Roi Arthur à Sir Bedevere
Kral Arthur'un bir şovalyesi. Şovalye yemini etmiş.
Pour moi, il est comme un chevalier du Roi Arthur.
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
Un diminutif de Lancelot, de la cour du roi Arthur.
Yaşasın, Kral Arthur!
- Vive le roi Arthur!
Yaşasın, Kral Arthur! Çok yaşa kral!
- Longue vie au roi Arthur!
Sonunda, mucize yeni yıla çok az bir zaman kala gerçekleşmiş oldu. Ve Kral Arthur'un muhteşem hükümdarlığı başlamış oldu.
Et c'est ainsi, qu'en ces temps reculés, le miracle eut lieu, le jour du nouvel an et le règne glorieux du roi Arthur commença.
Yaşasın, Kral Arthur!
Vive le roi Arthur!
Çok yaşa kral Arthur! Çok yaşa...
Vive le roi Arthur!
Kral Arthur ve onun yuvarlak masa şövalyeleri.
Le roi Arthur et ses chevaliers de la table ronde.
Yüce Kral Arthur'un sarayından büyücü Merlin.
Le magicien de la cour de Sa Majesté. - Le roi Arthur.
"Bayanlar ve Baylar", Sizlere Yüce Kral Arthur'un sarayında uzun yıllar hizmet vermiş büyü, sihirbazlık ve hokkabazlığın uzmanı kara büyülerin ve büyücülerin prensini sunmaktan onur duyarım!
J'ai le plaisir de vous présenter... après un passage très remarqué à la cour du roi Arthur... l'inimitable thaumaturge... le maître en magie, sorcellerie, charme et prestidigitation... le prince héritier des sciences occultes...
Kral Arthur'un şövalyeleri arasına ilk katılan bilge Sir Bedevere oldu.
Bedevere le Sage fut le premier à rejoindre les chevaliers du roi Arthur.
Ben Kral Arthur'um, bunlar da Yuvarlak Masa şövalyeleri.
Moi, le roi Arthur, et ce sont mes chevaliers de la Table ronde.
Şatoda uğradığı yenilgi Kral Arthur'un moralini çok bozmuştu.
La défaite semble vraiment avoir découragé le roi Arthur.
Kral Arthur adına, kapıyı açın!
Au nom du roi Arthur, ouvrez cette porte!
Kral Arthur ve Sir Bedevere berikilerden bir kırlangıç uçuşu ötede... bir şey öğrenmişlerdi.
Le roi Arthur et messire Bedevere, non loin de là à vol d'hirondelle, avaient découvert quelque chose.
Kral Arthur'un şövalyelerindenim.
Je suis un chevalier du roi Arthur.
Merhaba Kral Arthur.
Je vous salue, roi Arthur.
Kral Arthur'un favorin olduğunu sanıyordum.
Tu n'aimes pas le roi Arthur?
" Kral Arthur'un Sarayındaki Connecticut'lı Yanki.
" A Connecticut Yankee in King Arthur s Court
Sen Uther'le İgrayne'in oğlusun. Sen Kral Arthur'sun.
Tu es fils d'Uther et d'lgraine... tu es le roi Arthur.
Kalk, Kral Arthur.
Relève-toi, roi Arthur.
Kral Arthur'u arayan Yuvarlak Masa Şövalyeleri gibiler.
Comme s'ils se prenaient pour ces putains de Chevaliers de la Table Ronde, à la recherche du Roi Arthur.
Guinevere olmasaydı, Kral Arthur'a ne olurdu?
Qu'aurait été le Roi Arthur sans Guenièvre?
Kral Arthur'un efsanevi definesi.
La sépulture légendaire du roi Arthur.
Kral Arthur'un definesi İngiltere'de.
Le roi Arthur est enterré en Angleterre.
Kral Arthur gibi.
Arthur, comme le roi.
Aslında, az önce gelecekten gelen kişilerin burada, San Francisco'da yaşadığını öğrendim, ve niyetlerinin benim Yanki'min Kral Arthur'un zamanını bozduğu gibi, dünyamızı bozmak olduğuna hiç şüphem yok.
En fait, je viens d'apprendre que des gens venant du futur se trouvent en ce moment même à San Francisco, et je suis persuadé qu'ils comptent perturber notre monde, comme mon Yankee l'a fait au temps du roi Arthur.
Kral Arthur gibi.
Comme le roi Arthur!
Peki ya Kral Arthur?
Et le roi Arthur?
Şu sahip olduğunuz harika şeylere bakın, Bay Burns, Kral Arthur`un kılıcı ; Mark Twain'in var olan tek çıplak fotografı ; ve içinde "asalaklar" yazan anayasanın nadir bulunan ilk taslağı.
L'Excalibur du Roi Arthur. La photo de Mark Twain nu. Une version rare de la Constitution contenant le mot "pigeons".
Burası Avalon, Kral Arthur'un kendisinin dinlenme yeri.
C'estAvalon, là où repose le roi Arthur.
Önceden haber verildi ve seni buldum, cesur Kral Arthur.
C'était écrit, etje vous ai trouvé, courageux roi Arthur.
Kral Arthur diye biri yoktu.
Le roi Arthur n'existait pas.
Kral Arthur olduğunu zannederek etrafta dolaşmasına izin veremeyiz.
Nous ne pouvons le laisser croire qu'il est Arthur.
Şu kadarını söyleyeyim Arthur, sen piknik verince, pikniğin kralı oluyor.
Tu sais y faire, Arthur : pour un pique-nique, c'est un pique-nique.
Adım Arthur Simpson. Kavala gece hayatının taçsız kralıyım.
Arthur Simpson, le roi non couronné de la vie nocturne de Kavala.
Ben Britonların kralı Arthur'um.
Je suis Arthur, roi des Anglais.
Ben Britonların Kralı Arthur'um.
Je suis Arthur, roi des Anglais.
- Ben Britonların kralı Arthur'um.
- Je suis Arthur, roi des Anglais.
Britonların kralı Arthur.
Arthur, roi des Anglais.
Üzerine sümküreyim Arthur denen kral bozuntusu.
Je me mouche sur vous, soi-disant roi Arthur.
- Britonların kralı Arthur.
- Je suis Arthur, roi des Anglais.
Pis İngiliz şövalyeleri. Ördek beyinli Mösyö Arthur Kral.
Bonjour, sales chevaliers anglais infatués et Monsieur le roi Arthur, qui a un cerveau de canard.
Arthur... o kral sensin.
Arthur... c'est toi l'élu.
Ama bir kral korkmalıdır Arthur, daima... onu her yerde bekleyen düşmandan... şatosunun koridorlarında... ya da ormanının derinliklerinde... ya da daha karmaşık bir ormanda... burada.
Mais un roi devrait avoir peur, Arthur. Toujours. De l'ennemi à l'affût... dans les couloirs de son château... sur la piste des chevreuils de sa forêt... ou dans une forêt plus dense...
Arthur, en azından Balo Kral ve Kraliçesi açıklanana kadar bekleyelim, tamam mı?
Attendons au moins qu'on présente le roi et la reine, d'accord?
Sonunda savaşlar sona ermişti. Camelot kralı Arthur yaşamını barışçıl ve adil bir ülke kurmaya adamıştı.
Les guerres étaient finies, Arthur. le roi de Camelot. avait passé sa vie à construire un pays de paix et de justice.
- Kralın habercisiyim.
- Un messager du Roi Arthur.
Camelot'un büyük kralı Arthur'a bakın.
Le grand Roi Arthur de Camelot.
Ben Başbuğ Uther'in oğlu ve Britanya Kralı Arthur'um.
Je suis Arthur, fils de Uter Pendragon et roi des Anglais.