Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kötü haberlerim var

Kötü haberlerim var перевод на французский

816 параллельный перевод
Diane, çok kötü haberlerim var. Gobin'le hemen şimdi gidiyoruz!
" Diane, j'ai une nouvelle terrible.
Diane, keşke seni bu duruma sokmasaydım. Ama kötü haberlerim var.
"Diane, j'aimerais vous éviter cela, j'ai une très mauvaise nouvelle."
Sana kötü haberlerim var, sevgilim.
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.
- Sana kötü haberlerim var.
- J'ai de mauvaises nouvelles.
Sana kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles.
Ne yazıkki size kötü haberlerim var.
J'ai peur d'avoir une mauvaise nouvelle pour vous.
Kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles pour toi.
Sana kötü haberlerim var.
- Bonjour, Alvin. Mauvaises nouvelles.
- Korkarım ki size kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles.
Kötü haberlerim var.
J'ai une mauvaise nouvelle.
Üzgünüm ama size kötü haberlerim var.
J'ai une mauvaise nouvelle.
Bayan Tura, size kötü haberlerim var.
Mme Tura, j'ai une mauvaise nouvelle.
Kötü haberlerim var Bay Musgrave.
- Pourquoi? J'ai une mauvaise nouvelle, Mr.
Kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles.
Es, bazı kötü haberlerim var.
Une... Une mauvaise nouvelle.
Bay Bone, korkarım size kötü haberlerim var efendim.
M. Bone, j'ai peur d'avoir de mauvaises nouvelles.
Size kötü haberlerim var.
- J'ai de mauvaises nouvelles.
Kris, korkarım sana kötü haberlerim var.
J'ai des mauvaises nouvelles pour vous.
Bay Richards, vaktinizi almayacağım. Size kötü haberlerim var. Alışmaya başlıyorum.
M. Richards, j'ai une mauvaise nouvelle.
Sana kötü haberlerim var. Seni benim birliğime verdiler.
vous êtes affecté à mes troupes.
Sana kötü haberlerim var Max.
J'ai une mauvaise nouvelle pour toi.
Lona, korkarım, sana vereceğim kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles pour vous, Lona.
Çocuklar, size kötü haberlerim var.
Les enfants, j'ai de mauvaises nouvelles.
Korkarım sana bazı kötü haberlerim var, Simon.
Je crains de devoir t'annoncer une mauvaise nouvelle, Simon. Ah oui?
Sana kötü haberlerim var, balık.
Mauvaises nouvelles pour toi, poisson.
Korkarım sana kötü haberlerim var Jim.
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.
- Hugh, kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles.
Size kötü haberlerim var.
Je suis porteur de mauvaises nouvelles.
Korkarım paramız hakkında kötü haberlerim var.
De mauvaises nouvelles...
Bazı kötü haberlerim var. İş arkadaşımız Pietrozzi Domenico kalp krizinden bugün vefat etti.
Notre confrère Domenico Vittroti est mort d'un infarctus, ce matin.
Kötü haberlerim var.
J'ai une triste nouvelle. Le rossignol.
Suzette, Korkarım sana kötü haberlerim var.
Suzette, j'ai une très mauvaise nouvelle.
Şey, ben... kötü haberlerim var.
J'ai une très mauvaise nouvelle.
Korkarım size kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles.
Sana bazı kötü haberlerim var.
J'ai une mauvaise nouvelle pour toi.
Sizin için gerçekten çok kötü haberlerim var, Bay Evers.
J'ai une très mauvaise nouvelle à vous annoncer, M. Evers.
Riza, sana kötü haberlerim var.
La 1 ère, c'est que je suis re venu.
- Kötü haberlerim var Tony.
- Mauvaises nouvelles, Tony.
- Kötü haberlerim var. Dilityum kristal dönüştürücü eridi.
Le convertisseur de cristaux de dilithium a fondu.
Size kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles à vous annoncer.
- Afedersin, kötü haberlerim var.
- J'ai de mauvaises nouvelles.
George, Sicilya planların için çok kötü haberlerim var.
J'ai de mauvaises nouvelles au sujet de votre plan.
Üzgünüm ki kötü haberlerim var.
Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.
Kötü haberlerim var.
J'ai une mauvaise nouvelle. Quoi?
- Daniel, kötü haberlerim var.
- Daniel, j'ai... - Une très mauvaise nouvelle. - Quoi?
- Maalesef kötü haberlerim var Bay Hanlon. Bayan Wagner'in yerini bilmediğimizden...
J'ai de mauvaises nouvelles et Mme Wagner est introuvable...
Kusura bakma, rahatsız ediyorum ama sana çok kötü haberlerim var.
Je suis désolé de te déranger, Mais je dois te dire une terrible nouvelle.
Beyler, çok kötü haberlerim var.
Messieurs, j'ai de très mauvaises nouvelles.
Kötü haberlerim var Cross.
J'ai une mauvaise nouvelle.
Kötü haberlerim var.
Oh, Herr Wagner, je suis si désolé.
Sana haberlerim var. Ölen kişiye olan hislerine göre bu iyi de olabilir kötü de.
Votre réaction va dépendre de vos sentiments pour le défunt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]