Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ L ] / Lütfen git buradan

Lütfen git buradan перевод на французский

134 параллельный перевод
Jesse, Lütfen git buradan.
Jesse, vas-t'en, s'il te plaît.
Dinle, zaten yeteri kadar üzüntüye sebeb oldum. Lütfen git buradan.
J'ai causé assez d'ennuis, va-t'en.
Üzgünüm, Frankie. Lütfen git buradan.
Excuse-moi, Frankie, mais va-t'en.
Lütfen git buradan.
Va-t'en.
- Lütfen git buradan.
Laissez-moi seule.
Çingeneler gibi olmayı tercih ediyorsunuz! Lütfen git buradan!
Vous préférez devenir des bohémiens!
- Lütfen git buradan!
Vous savez qui le dit? Moi!
Lütfen git buradan, Stanley?
Va-t'en, tu veux?
20 Dolar, iyileşmeme yetmez. Tanrı aşkına, lütfen git buradan!
- 20 dollars, que dalle!
Lütfen git buradan.
Je t'en prie. Va-t'en.
Oh, lütfen git buradan.
S'il te plaît, va t'en.
Lütfen git buradan, olur mu?
- Vas-t-en, tu veux? - Danielle, viens voir!
- Lütfen git buradan.
Allez, tire-toi.
Lütfen git buradan.
S'il te plait. Laisse-la.
Lütfen git buradan
Va t-en d'ici!
Lütfen git buradan, tamam mı?
Ne reste pas là, OK?
Lütfen git buradan.
Partez, s'il vous plaît.
Lütfen git buradan.
- Je vais bien. Va-t'en.
Lütfen git buradan.
Va t'en.
Şimdi lütfen buradan git bakalım.
Va-t'en!
- Vince amca, git buradan lütfen.
- Oncle Vince, va-t'en, s'il te plaît.
- Git buradan lütfen. - Samantha Stephens yakın dostunuz olan başkan.
- Je suis Samantha Stephens, la présidente du comité.
Lütfen! Git buradan.
Je t'en supplie, va-t'en!
Hayır, git buradan. Lütfen git.
Non, allez-vous-en.
Lütfen, git buradan.
Je t'en prie, va-t'en.
Bak, her kimsen artık, lütfen, yorgunum. Git buradan.
Qui que vous soyez, partez.
Diane, git buradan, lütfen.
Sors, s'il te plaît.
- Lütfen buradan git!
- Oh, vous, dehors!
Şimdi çek git buradan, Data, lütfen!
Allez-vous en, je vous en prie!
Hayır. Lütfen, git buradan.
Ni l'un ni l'autre.
Acile git, fakat lütfen, beni tekrar buradan arama.
Allez aux urgence s'il vous plait et ne m'appelez plus ici!
- Git buradan. - Lütfen.
Tire-toi.
- Defol git buradan! Çık dışarı. - Benimle böyle konuşmayın, lütfen sorularımı yanıtlayın.
Fiche le camp d'ici!
Git buradan, lütfen!
Va-t'en, s'il te plaît!
Hayır, Alberto, lütfen! Git buradan!
Alberto, va-t'en, s'il te plaît!
- Lütfen. Buradan git.
- Partez, s'il vous plaît.
Lütfen sadece git buradan.
- Partez.
Lütfen eve gidelim. İçimden geleni yapmadan git buradan.
Tire-toi avant que je te fasse ce qui me démange.
Git buradan. Lütfen.
Pars, je t'en prie.
Lütfen, git buradan.
Je t'en prie, va-t-en.
Karan lütfen, buradan git. Kiran, bugün buraya sana bişey söylemek için gelmiştim... ve sana söyleyene kadar gitmeyeceğim.
Aujourd'hui je suis venu te dire quelque chose Kiran, et je ne partirai pas sans te l'avoir dit.
Al, lütfen. Lütfen, git. Git buradan.
Maintenant va-t'en.
Lütfen, git buradan.
S'il te plaît, va-t'en.
Lütfen, sadece git buradan.
S'il te plaît, va-t-en.
Lütfen, uç git buradan!
S'il te plaît, envole-toi, envole-toi!
Benim ve geçen gece hakkında söylediklerinde ciddiysen lütfen git. Git buradan. - Bekle.
C.J., si ce que tu m'as dit était vrai, à propos de l'autre nuit, alors pars.
Lütfen git buradan.
Fiche le camp.
Lütfen, sadece git buradan.
Pas avec mon bébé ici! Partez!
- Lütfen, git buradan.
- S'il te plaît, va-t'en.
Lütfen buradan git.
Je croyais qu'il était mort.
Lütfen yakalanmadan hemen git buradan.
- Tu ne veux pas que je parte? Parte s'il te plaît, avant que quelqu'un n'arrive ici!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]