Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Mantıklı olalım

Mantıklı olalım перевод на французский

63 параллельный перевод
- Git! - Lütfen bayan, mantıklı olalım.
Vous, partir!
Biraz mantıklı olalım hanımlar.
Soyons raisonnables, mesdames.
Doktor, mantıklı olalım.
Soyez raisonnable, docteur.
- Bu konuda mantıklı olalım
Il vaut mieux se montrer raisonnable.
Hadi, mantıklı olalım.
- Soyons rationnels.
Bakın, beyler. Mantıklı olalım.
Maintenant, vous les gars, tâchez d'être raisonnables, hein?
Bence mantıklı olalım.
Faisons quelque chose de raisonnable.
Her şeyi unutalım ve mantıklı olalım.
Oublions tout ça et soyons raisonnables.
Bu nedenle de mantıklı olalım ve herkes payına düşeni alıp gitsin.
Soyons raisonnables, organisons-nous.
Mantıklı olalım albay.
Soyez raisonnable.
Baba, biraz mantıklı olalım.
Papa, discutons.
Mantıklı olalım.
Soyons logiques.
Hadi mantıklı olalım.
Soyons raisonnables!
Şimdi, ilk önce, konuşmaya çalışacağımız şey üzerinde... mantıklı olalım. Tamam mı?
On va d'abord, parler de tout ça... raisonnablement.
Mantıklı olalım.
Sois raisonnable.
Biraz sakinleşelim ve mantıklı olalım.
Calmons-nous et soyons raisonnables.
Mantıklı olalım.
Sois raisonnable!
Lütfen, mantıklı olalım.
Soyons raisonnable.
Hadi mantıklı olalım...
Soyez raisonnable.
Sevgili komşular biraz mantıklı olalım.
Chers collègues, soyons raisonnables.
Mantıklı olalım.
Soyons réalistes.
- Bu konuda mantıklı olalım.
Laissez-la! Soyez raisonnable.
- Tamam, yalnızca mantıklı olalım, tamam mı?
Bien, soyons logiques.
Adil olalım, mantıklı olalım.
Soyons juste. Soyons raisonnable.
Pekala, dostum. Mantıklı olalım.
Essayons de nous comporter en adultes.
O halde mantıklı olalım ve buna bir son verelim.
Je t'en prie soit logique, et arrête ton petit jeu.
Tamam. Hadi ama biraz mantıklı olalım.
Soyons logiques.
Durun bakalım mantıklı olalım.
Allons, allons Gardons notre calme.
Biraz mantıklı olalım.
Soit resonnable.
Pekala, şimdi sakinleşelim ve mantıklı olalım, tamam mı?
D'accord, on va se calmer et être rationnels, ok?
- Mantıklı olalım, Jules.
- Sois raisonnable, Jules.
Hadi mantıklı olalım.
Soyons pragmatiques...
Sadece dinle, iki dakikacık mantıklı olalım. Müthiş hafta sonumuz gelip geçiyor.
Écoute, sois logique un instant... l'horloge de notre grand week-end tourne.
Evet ödemeye hazırım Gary, ama mantıklı olalım.
C'est vrai, Gary. Je suis disposé à payer, mais restons raisonnable.
Anne, biliyorum benim yüzümden buradayız, ama hadi biraz mantıklı olalım.
Maman, je sais que c'est de ma faute si on est là, mais restons calmes.
Tatlım, bu konuda biraz mantıklı olalım.
chérie, tâchons d'être un peu rationnels.
Bak, o tetiği tekrar çekmeden önce, biraz mantıklı olalım.
Ecoute, avant que tu ne te remettes à tirer, réfléchissons.
Lütfen biraz mantıklı olalım
Soyons raisonnables.
Mantıklı olalım.
- Les gars, soyons raisonnables.
Mantıklı olalım.
Une nuit glaciale en altitude..... blessée, à bout de force... - Soyons réalistes.
Biraz mantıklı olalım.
Ecoute.
Beyler, bunu söylediğime inanamıyorum, ama biraz mantıklı olalım.
J'ai du mal à croire que je dise ça, mais soyez raisonnable.
- Ver şunu bana! - Bakın, biraz mantıklı olalım.
- Soyons raisonnables.
Bu oldukça West Side Story tarzı ama mantıklı olalım.
C'est très West Side Story, tout ça, mais sois rationnel.
- Mantıklı olalım Ryan
Ryan, sois raisonnable.
Mantıklı olalım.
Soyons raisonnable.
Mantıklı olalım. Ailesi önemsiz.
Sa famille... n'est rien!
Mantıklı olalım.
Voyons, comment aurait-elle pu?
hadi ama biraz mantıklı olalım.
C'est dans ce numéro qu'un mari faisait l'amour à sa femme?
Biraz mantıklı olalım.
Soyons réalistes.
Mantıklı olalım.
Restons objectifs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]